[来源:新东方 作者:刘一男]
网络热词满天飞,连老外都一副颇感兴趣的样子,中文的你要是不懂就是Out,英文的你要是玩得转就是Cool了。
泼墨门 ink splash qate or splack
gate
挣脱了张艺谋老师的“农业化”包装后,章子怡同学循序渐进地挤进了国际大都市中的各位真假大佬们的怀抱。然而人们(尤其是各种不愿意透露姓名的“网友”)不愿意接受这样仅仅是一名艺术类院校本科毕业生的黄毛丫头如此幸运地混迹时尚名流世界的气人事实,所以一旦章子怡有什么不厚道的地方,媒体和网友或者她的同行们就会用更加不厚道的方式把她的“丑行”放大,比如“泼墨门”。
从最初的美国竞选丑闻发生地water gate(美国城市水门),到一语双关的克林顿拉链门,到后来的艳照门、奶粉门,“gate”一词一不小心成为了丑闻类词汇专用后缀。而这一次,当仇家将象征着黑色和丑恶的墨汁泼洒到章子怡公寓楼下底商的大门上时,“gate”终于能回归它“门”的本义——因为这是近几年来惟一一次真正和“门”有关的事件(“门”字不禁大声疾呼——我不做大“门”好多年)。
泼墨者的身份其实很好确认,要么是来自云南的泼水节的拥趸分子,要么是意欲专门纪念“门”的伟大后缀功绩的词源学家。西方媒体把泼墨门翻译成“ink splash gate”基本正确,不过模仿曾经人们用breakfast和lunch合二为一创造了brunch早午餐的方式,我们不妨给泼墨门造一个词,就是“splack gate” (splack=splash+black) 。
犀利哥 handsome vagabond or shababy
前些日子在宁波街头,一位表面衣衫褴褛实则英俊逼人的小
网络热词满天飞,连老外都一副颇感兴趣的样子,中文的你要是不懂就是Out,英文的你要是玩得转就是Cool了。
泼墨门 ink splash qate
挣脱了张艺谋老师的“农业化”包装后,章子怡同学循序渐进地挤进了国际大都市中的各位真假大佬们的怀抱。然而人们(尤其是各种不愿意透露姓名的“网友”)不愿意接受这样仅仅是一名艺术类院校本科毕业生的黄毛丫头如此幸运地混迹时尚名流世界的气人事实,所以一旦章子怡有什么不厚道的地方,媒体和网友或者她的同行们就会用更加不厚道的方式把她的“丑行”放大,比如“泼墨门”。
从最初的美国竞选丑闻发生地water gate(美国城市水门),到一语双关的克林顿拉链门,到后来的艳照门、奶粉门,“gate”一词一不小心成为了丑闻类词汇专用后缀。而这一次,当仇家将象征着黑色和丑恶的墨汁泼洒到章子怡公寓楼下底商的大门上时,“gate”终于能回归它“门”的本义——因为这是近几年来惟一一次真正和“门”有关的事件(“门”字不禁大声疾呼——我不做大“门”好多年)。
泼墨者的身份其实很好确认,要么是来自云南的泼水节的拥趸分子,要么是意欲专门纪念“门”的伟大后缀功绩的词源学家。西方媒体把泼墨门翻译成“ink splash gate”基本正确,不过模仿曾经人们用breakfast和lunch合二为一创造了brunch早午餐的方式,我们不妨给泼墨门造一个词,就是“splack gate” (splack=splash+black) 。
犀利哥 handsome vagabond or shababy
前些日子在宁波街头,一位表面衣衫褴褛实则英俊逼人的小
