获取授权
文学、翻译与文学翻译
----黑马答读者问
昨天网上有专业的年轻翻译人士(@译客传说-传神)给我提了几个有关问题让我回答,恰好我愿意回答这几个有代表性的问题,等于回答一个,面对的是很多人,他的问题是有共性的,我信马由缰回答一番,现在有了时间重新写下来,我们双方等于都在为公众做公益,是很幸福的事。我干脆就把问题和回答公开于此,供感兴趣者参考,共勉,也共同找乐儿。
问:
黑马先生,感谢您愿意百忙中抽空回答一点问题,给后辈们介绍翻译经验。对于您的一些介绍和经历,不知可否参考您博客中的文章。我发几个问题,麻烦您抽空回复一下。
1、您大学或者研究生时期有哪些给您印象比较深、受益比较大的学英语、学翻译方面的经历呢?
2、您最初从事翻译时有没有遇到过什么问题,是如何解决的呢?
3、在从事翻译过程中,您遇到过哪些苦与乐?
4、您是一位翻译家,也是一位作家。您觉得写作对翻译有哪些影响呢?
5、您觉得在翻译时译者应该如何平衡原著风格和自己的翻译风格呢?
6、您专门从事劳伦斯作品翻译三十多年,能否谈谈您最初翻译他的作品的原因,以及这么多年翻译他作品的一些
文学、翻译与文学翻译
昨天网上有专业的年轻翻译人士(@译客传说-传神)给我提了几个有关问题让我回答,恰好我愿意回答这几个有代表性的问题,等于回答一个,面对的是很多人,他的问题是有共性的,我信马由缰回答一番,现在有了时间重新写下来,我们双方等于都在为公众做公益,是很幸福的事。我干脆就把问题和回答公开于此,供感兴趣者参考,共勉,也共同找乐儿。
问:
黑马先生,感谢您愿意百忙中抽空回答一点问题,给后辈们介绍翻译经验。对于您的一些介绍和经历,不知可否参考您博客中的文章。我发几个问题,麻烦您抽空回复一下。
1、您大学或者研究生时期有哪些给您印象比较深、受益比较大的学英语、学翻译方面的经历呢?
2、您最初从事翻译时有没有遇到过什么问题,是如何解决的呢?
3、在从事翻译过程中,您遇到过哪些苦与乐?
4、您是一位翻译家,也是一位作家。您觉得写作对翻译有哪些影响呢?
5、您觉得在翻译时译者应该如何平衡原著风格和自己的翻译风格呢?
6、您专门从事劳伦斯作品翻译三十多年,能否谈谈您最初翻译他的作品的原因,以及这么多年翻译他作品的一些
