新浪博客
2010年02月12日:古诗今译(五)
2010-02-12 02:09
阅读:
http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1196041067
古诗今译(
五
)
【例9·
2009年
浙江
卷】
踏莎行·雪中看梅花
(元)王旭
两种风流,一家制作。
雪花全似梅花萼。
细看不是雪无香,天风吹得香零落。
虽是一般,惟高一着。
雪花不似梅花薄。
梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。
[
注
]
萼:花萼。这里指花瓣。
[
译词
]
踏莎行·雪中看梅花
(元)王旭
梅花和雪花呈现两种风流,
却都是大自然一家的杰作。
雪花形状很像梅花的瓣萼。
细琢磨不是雪花没有香气,
是天风吹得雪花香气零落。
梅花和雪花虽然看来一样,
只是雪花比梅花高上一着。
雪花不像梅花那样的轻薄。
梅花飘散的花瓣撒向空山,
雪花却自然地从帘幕穿过。
【例10·
2009
年
江
苏
卷】
满江红
·登黄鹤楼有感
岳飞
遥望中原,荒烟外,许多城郭。
想当年,花遮柳护,凤楼龙阁。
万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。
到而今,铁骑满郊畿,风尘恶。
兵安在?膏锋锷。
民安在?填沟壑。
叹江山如故,千村寥落。
何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛。
却归来,再续汉阳游,骑黄鹤。
[
注
]
万岁山、蓬壶殿:指宋徽宗时构筑的土山苑囿、亭台宫殿。
[
译词
]
满江红
·登黄鹤楼有感
岳飞
登上黄鹤楼远望中原,眼前漫漫荒烟之外,隐约有许多城郭。
想当年啊,在花丛柳树遮护之下,是一栋栋雕龙画凤的楼阁。
从万岁山前到蓬壶殿里,到处是成群盛装的宫女,歌舞不断。
而现在,胡虏铁骑遍布京城郊外,战争风尘滚滚,形势险恶。
士兵如今在哪里?他们已经血染沙场,鲜血沾满敌军的兵刃。
百姓如今在哪里?他们已经丧命战乱,尸身填满了沟沟壑壑。
悲叹大好的河山一如往昔,但已经千村田园荒芜,一派寥落。
何时能获准统率精兵劲旅,跃马扬鞭,挥师北上,直渡黄河,
待到收复中原归来,再继续今日汉阳的游兴,重登这座黄鹤。
举报/Report
分享
我的博客
微博
微信
朋友圈
8
N
同时转发到微博
发送
我的更多文章
下载客户端阅读体验更佳
APP专享
2022年03月27日
2022年03月26日
2022年03月25日
2022年03月24日
2022年03月21日
打 开
疯狂捕鱼
海底宝藏等你探寻!