小王子和玫瑰的对话(Le jardin des roses)
2006-05-20 18:35阅读:
“这就象花一样。
如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花,
那么夜间,你看着天空就感到甜蜜愉快,
所有的星星上,
都好象开着花。
---------《小王子》
LES
ROSES:
Ah!
Je
me
réveille
à
peine
Ah!
Je
vous
demande
pardon
Ah!
Je
suis
toute
décoiffée
Mais
je
suis
née
en
même
temps
que
le
soleil
Ah!
Sans
trop
vous
déranger
Ah!
Pourriez-vous
m'apporter
Juste
un
petit
déjeuner
Je
prendrais
bien
quelques
gouttes
de
rosée
LE
PETIT
PRINCE:
Ma
fleur
me
disait
Que
dans
tout
l'univers
Elle
était
seule
en
son
genre
Mais
ce
n'était pas vrai
Comme elle il y en a des
milliers
Ah! Si ma fleur vous
voyait
Elle se sentirait humiliée
Et pour être moins ridicule
Elle tousserait et ferait semblant
de mourir
Moi je serais bien obligé
De faire semblant de la
soigner
Sinon pour m'humilier aussi
Elle pourrait bien se laisser
vraiment mourir
Moi qui me croyais
Si riche d'une fleur unique
Je n'ai qu'une rose ordinaire
Entre elle et mes volcans
Je n'ai vraiment pas l'air d'un
grand prince
LES ROSES:
Ah! Avec mes quatre épines
Ah! Je ne me laisse pas
prendre
Moi je n'ai pas peur des
tigres
Ils peuvent toujours venir je
sais me défendre
Ah! J'ai toujours un peu
froid
Ah! Je hais les courants
d'air
J'aime tant qu'on prenne soin de
moi
Vous n'auriez pas par hasard un
paravent?
Près d'elle
Je sens un miracle qui
s'apprête
Un soleil
Qui vient pour éclairer ma
planète
Je n'ai connu que des fleurs
fragiles
Jusqu'à ce qu'apparaisse cette
brindille
Des fleurs qui ne tenaient pas
de place
Et qui passaient sans laisser de
trace
Avec ses manières si émouvantes
Celle-ci a l'air tellement
différente
Près d'elle
Je sens un miracle qui
s'apprête
Un soleil
Qui vient pour réchauffer ma
planète
Petite graine perdue dans
l'univers
Qui a trouvé sa place sur
ma terre
Elle se prépare avec tant
d'amour
A na顃re en étant belle comme
le jour
Près d'elle
Je sens un miracle qui
s'apprête
Un soleil
Qui vient pour éclairer ma
planète
Près d'elle...