|
|||
| 绿腰,映衬的应该是长长的水袖,蹈之、舞之,高潮之处戛然而止。绿腰,像街舞者的踟蹰和漫步,定格在人的视线之内。 喜欢掉书袋者,查到“绿腰”的老底,定会大跌眼镜,吐血的心都有了。绿腰的原名却是“六幺”,女子的软舞,看那样子却是胡人的舞蹈解构而来的,大唐盛世,长安是国际大都市,人来人往,不少外国友人和驻华大使吧。 让人颇为费解的是,“六幺”何以转换为“绿腰”?在我看来,“六幺”衍变成“绿腰”,是一次化蝶,也正是书本上常说的“质变”,否则,“六幺”永远只是一种声音,一场敲打,抑或是一次祭祀或酒会,几个朋友猜拳行令,热闹喧哗。而“绿腰”积淀成记忆,积淀成乡愁——文化的乡愁。人到老年了,想到这些富含乡愁养料的词句,还为之颤动。 作为符号的汉字,讲究约定俗成。但是,一字之差,却是千字之差。比如:苏童吧,原名童忠贵,想来是江南大户人家的孩子,白胖胖、肥嘟嘟的,急等着长大接班。却是白面书生;还有位作家大姐笔名叫叶倾城的,让人遐想翩翩,大概取自古诗“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。”叶倾城的本名叫胡庆云,邻家女孩的常用名。我有个同学也叫胡庆云的,不是作家,在东莞电子厂做工人。 汉字的替代品,常常趋向审美,选择隐喻。作家莫言,本名管谟业,乍一听,以为是手工店的老板,“千言万言,不如莫言”,境界高了,内涵也丰富了,中国古典美学讲“无言之美”,所谓“大音希声”即使如此。再如,湖北利川打出广告“我靠重庆”,惹起争议, |
