新浪博客

《煎茶水记》(唐 张又新著)——译文

2016-05-05 11:41阅读:
前刑部侍郎刘伯刍,是于又新丈人氏。为学精深广有风度和见识。比了较各种适合
泡茶的水,共分为七等:
扬子江南零水第一;
无锡惠山寺石水第二;
苏州虎丘寺石水第三;
丹阳县观音寺井水第四;
大明寺井水第五;
吴淞江水第六;
淮水最下等,名列第七。
我曾经在船上把这七种水盛到瓶子中,品尝、比较,结果的确与刘伯刍所说相符。我的客人中有熟悉浙东、浙西状况的,说我搜访的不全,我曾记录下来。
等我做永嘉刺史时,路过桐庐江,到严濑时,溪水很清澈,水味很冷,家人们用陈旧、发黑的坏茶泼到水中,都很芳香。用来煎好茶,有种说不出的清新。比扬子、南零的水好多了。等到了永嘉,取仙岩瀑布的水煮菜,也比南零的好,因此我才知到客人所说不虚。可见在显现道理、品鉴事物方面,今之人确实不如古人,然而也有一些东西是古人所不知,而今人却能知到的。
元和九年春,我刚考取功名,与同年友人在荐福寺相会。我和李德垂先到,在西厢玄鉴室休息,正赶上有楚地僧人来,囊中放有数编书。我随意抽了一本看,文字细密,都是杂记。卷末又有一篇题为《煮茶记》,说唐代宗时李季卿任湖州刺史,到维扬,遇到处士陆羽。李一向熟知陆羽的名声,有一见如故的喜悦,因而与之一同进城。到扬子驿时,即将吃饭,李德垂说:'陆君善于茶道,已经天下闻名了。何况扬子南零水又特别好。今日陆君与江水二妙相遇,千载难逢,岂可错过机遇!'于是命令严谨可信的军士,提着瓶子划船到南零深处。陆羽身怀利器等待。一会儿水到了,陆用勺子扬起水说:'这水的确是江水,但不是南零的水,像是临岸的水。'使者说:'
我的船深入南零,有一百多人都看到了,我怎敢骗你呢?'陆羽不说话了,随即把各盆的水倾倒,倒了一半时,陆羽立即停了下了,又用勺子扬起水说:'从这里开始才是南零的水。'使者忽然大惊,跑下来说:'我从南零抱着水到了岸边,由于船倾荡洒了一半,我害怕水少,就取岸边水增添进去。陆处士的品鉴,真是神了,我不敢隐瞒啊!'李德垂与宾客和侍者数十人都大为惊骇。李德垂于是问陆羽:'既然如此,你所经历处的水,好坏应该可以做出精确的评判了。'陆羽说:'楚水第一,晋水最差。'李德垂于是提笔,将陆羽口授的内容按顺序记录下来:
庐山康王谷水帘水第一;
无锡县惠山寺石泉水第二;
蕲州兰溪石下水第三;
峡州扇子山下有突兀的石头,所排之清新寒冷。石头形状如龟,俗称虾蟆口水,第四;
苏州虎丘寺石泉水第五;
庐山招贤寺下方桥潭水第六;
扬子江南零水第七;
洪州西山西东瀑布水第八;
唐州柏岩县淮水源第九;
庐州龙池山岭水第十;
丹阳县观音寺水第十一;
扬州大明寺水第十二;
汉江金州上游中零水第十三;
归州玉虚洞下香溪水第十四;
商州武关西洛水第十五;
吴松江水第十六;
天台山西南峰千丈瀑布水第十七;
郴州圆泉水第十八;
桐庐严陵滩水第十九;
雪水第二十。
这二十种水,我曾尝试过,并非系于茶的精粗,除此之外就不知道了。茶在它的产地烹煮,没有不好的,因为水土适宜。离开其产地,水的功效减半,然而完善的烹煮和清洁的器具,能使其功效齐全。李德垂置备了各种竹制茶具,遇到有谈茶的人,就向其展示。后来又新任九江刺史,有客人李滂、门生刘鲁封,说曾见有人说茶,余忽然想起往年在僧室曾获得此书,于是搜尽书箱,那本书还在。古人说:把水倾泻到瓶子里,怎能辨别淄水还是渑水。这话必然不可评判,万古都确信,不怀疑。怎知天下的道理,不能说绝。古人研究精深,却总有未尽之处,勤奋学习的君子们,毫不懈怠,又岂能止与见贤思齐而已呢。这话也有助于劝勉,所以记录下来。
《煎茶水记》(唐 <wbr>张又新著)——译文
《煎茶水记》(唐 <wbr>张又新著)——译文
《煎茶水记》(唐 <wbr>张又新著)——译文

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享