天津话大全-相声里天津方言解读 (转载七)
2006-07-28 23:33阅读:
喀嚓———①长时间地煮、熬。“多喀嚓会儿,要不不烂”②占别人的便宜。“你也是成家立业的人了,不
光不贴补我们老两口反倒总喀嚓我们。”③批评、挖苦。“昨天在会儿上大伙把他喀嚓一顿。”
开———①打伤头部。“两人打架把脑袋开了。”也作“开瓢”。②赶人走。“他再来纠缠你就找个词儿开他
。”
开洼———聚居地区周边或郊外不蓄水的大片湿地。
扛大个的———没有“脚行”组织的码头搬运工。
磕板槽————比试比试,旧时码头两派混混儿争强斗狠
啃读四声———吃劣等饭食。“闹日本鬼子那时候,人们整天啃混合面儿。”
裉节儿———关键的地方。与“节骨眼”义同。
抠门儿———吝啬。“他一分钱也不轻易花,太抠门儿了。”也作“抠索”。
口冷———爱说容易得罪人的冷言冷语。
L
拉皮条———非正当地拉合一对男女相勾搭的行为。
拉偏手———伪作劝架,实则拉住一方,以便另方痛打对方。
落落读làlā———滴洒汤水或细小物体。“端稳了,别落落一地。”
来事儿———看眼神、献殷勤。“看人家多会来事儿,莫怪招人喜欢啦!”
乱套———混乱。“谁也不照顾谁,满乱套了。”
老鼻子了———太多了。“这个工程可给国家省老鼻子了。”也作“老子”。
老贺———蜻蜓。也作“老听”。
撂挑子---作了一半,把半拉子活甩给别人
老家贼———麻雀。也作“家雀儿”。
老么些———很多。“每天晚上老么些人都到广场乘凉。”也作“老些”、“好些”。
老头钻被窝———仰面朝天摔倒的样子。
老谣———假的。“别的都是老谣,每月准发工资才是真的。”
落单儿 “落”读lào———丧偶的鳏夫。“老冯的老伴儿死了,他落单了。”
落忙 “落”读lào———人家有喜丧之类的事时请来帮忙的人。“我侄女结婚,我也跟着落忙去了。”
落魄读làopěi———潦倒、破产。
落桌———为宴会事先准备原料并进行初步加工。“明天老爷子过生日,今晚上得落桌。”
楞读一声———①用棍棒打人。②索取不合理的高价。与“宰”义同。
愣头青———性格鲁莽的人。
怜薄儿———瘦弱。
脸子———脸色,多指不高兴的表情。“这个人真不好侍候,动不动就给你脸子看。”
了高儿———旧时商店前台负责人站在高凳上指挥售货员打点顾客。引申为光站着看热闹不干活儿。
娄读二声———瓜类里面腐烂或变成汤状,引申为技术不高明。“叫人踢个五比零,太娄了。”
论读lìn———排辈分。“你父亲是我的老师,那咱俩得论哥们儿了。”
罗罗缸———找麻烦,纠缠不清。“怎么办,这不罗罗缸吗?”