新浪博客

古汉语中特殊的动宾关系

2006-03-09 23:49阅读:
古汉语中特殊的动宾关系
一般而言,动词与宾语是支配与被支配的关系,在古汉语里有的以动词宾语结构出现,但它们之间不是支配与被支配的关系,也不能用“使动”、“意动” 的说法加以解释,我们姑且称这种动宾关系为特殊的动宾关系。
一、对动用法
在这种用法中,宾语是动词所表示的动作行为的对象,这种用法表示的含义是,对宾语所代表的人如何如何。如:
君三泣臣矣,敢问谁之罪也?(君王向我哭泣了好几次,我大胆地问,这究竟是谁的过错呢)《左传 襄公二十一年》。 自动词“泣”用作它动词,释为“哭泣”,带有宾语“臣”,“泣臣”,即“对我哭泣”。
素善留侯张良。(平素对留侯张良友善。)《鸿门宴》。 “善”是形容词活用为它动词,“友善”之意,带有宾语“留侯张良”, “善留侯张良”,即“对留侯张良友善”。
遂置姜氏于城颖,而誓之曰。(于是把姜氏放到城颖,并且对他发誓说。)《左传
隐公元年》。 名词“誓”作它动词,“发誓”之意,构成对动宾关系。“誓之”,即“对他发誓”。
二、为(wèi)动用法
在这种用法中,动词包含着一个介词“为”(wèi)。这个“为”字,有的当“为着”、“为了”讲,有的当“替”、“给”讲。翻译时,“为”字放在宾语前,构成介宾结构,这个介宾结构作动词的状语。
1、表示为了某一目的或原因而行动。
等死,死国可乎!(同样是死,为国事死可以吧!)《陈涉世家》。
上好富则民死利矣。(国君喜欢富有,那么老百姓就会为利而牺牲牲命。)《荀子 大略》
文赢请三帅。(文赢为三帅请命)《左传 僖公三十二年》
2、表示为宾语(多是人)而行动。
邴夏御齐侯。(邴夏为齐侯驾车。)《左传 成公二年》
三、为(wéi)动双宾语用法
古代汉语,和现代汉语一样,也有双宾语语法。在古代汉语双宾语语法中,有一种属于为(wéi)动双宾语用法。在这种用法中,“为(wéi)”是动词,其后的两个宾语,前者为间接宾语(近宾遇),后者为直接宾语(远宾语)。动词“为(wéi)”支配直接宾语,而间接宾语由翻译时补出的介词“为”来支配。如:
故为之说。(所以为(wèi)他写了这篇说)《捕蛇者说》 “为之说 ”是双宾语式。“为”是动词,读wéi,释为“撰写”。“之”是间接宾语(近宾遇),指捕蛇者。“说”是直接宾语(远宾语),为文体的一种。释文“为(wèi)他”中的“为”字,是补出的介词。
赤也为之小(如果公西华(赤)只能给诸侯做一个小相)《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》“为之小”是是双宾语式。“为”是动词,读wéi,释为“做”,“之”是间接宾语(近宾遇),指诸侯。“小”是形容词用作名词,指小事(做小相)。
四、为(wéi)动用法
这种用法中的动词,都含有一个动词“为(wéi)”。
天帝使我长百兽。(天帝让我作百兽的首领。)《战国策 楚策》“长”用作动词,含有一个“为(wéi)”字,“长百兽”即“为(wéi)百兽长”。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享