几年前,前往泰国关系企业交流学习BSC,与之交流的原是安达信咨询顾问,交流之余,不免闲谈山海经,对其印象最深刻的是他对佛经的专研,甚至为此研习梵文达一年之久。
我一直把佛教当作一门哲学看待,对于佛经也是选择性地看一些论及宇宙观、人生观的经典。心经看得最多,可能是因为短小的缘故吧,但的确为心经精妙的内涵所吸引。
心经有很多译本,比较流行的是玄奘法师的般若波罗蜜多心经,原文如下:
观自在菩萨。行深般若波罗蜜多时。照见五蕴皆空。度一切苦厄。舍利子。色不异空。空不异色。色即是空。空即是色。受想行识。亦复如是。舍利子。是诸法空相。不生不灭。不垢不净。不增不减。是故空中无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界。乃至无意识界。无无明。亦无无明尽。乃至无老死。亦无老死尽。无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。菩提萨埵。依般若波罗蜜多故。心无罣碍。无罣碍故。无有恐怖。远离颠倒梦想。究竟涅盘。三世诸佛。依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多。是大神咒。是大明咒。是无上咒。是无等等咒。能除一切苦。真实不虚。故说般若波罗蜜多咒。即说咒曰。揭谛揭谛。波罗揭谛。波罗僧揭谛。菩提萨婆诃。
今天忽然想听听心经最原始的梵音,于是在网上找了一大堆的资料。才知道我平时念心经时,有不少发音都不对。古时翻译佛典,有五种情况不翻而保持原来的发音。一、名多含不翻,如婆伽梵含六义;二、秘密不翻,如神咒;三、尊重不翻,如般若。四、顺古不翻,如阿耨多罗三藐三菩提;五、此方所无不翻,如阎浮提。
我一直把佛教当作一门哲学看待,对于佛经也是选择性地看一些论及宇宙观、人生观的经典。心经看得最多,可能是因为短小的缘故吧,但的确为心经精妙的内涵所吸引。
心经有很多译本,比较流行的是玄奘法师的般若波罗蜜多心经,原文如下:
观自在菩萨。行深般若波罗蜜多时。照见五蕴皆空。度一切苦厄。舍利子。色不异空。空不异色。色即是空。空即是色。受想行识。亦复如是。舍利子。是诸法空相。不生不灭。不垢不净。不增不减。是故空中无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界。乃至无意识界。无无明。亦无无明尽。乃至无老死。亦无老死尽。无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。菩提萨埵。依般若波罗蜜多故。心无罣碍。无罣碍故。无有恐怖。远离颠倒梦想。究竟涅盘。三世诸佛。依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多。是大神咒。是大明咒。是无上咒。是无等等咒。能除一切苦。真实不虚。故说般若波罗蜜多咒。即说咒曰。揭谛揭谛。波罗揭谛。波罗僧揭谛。菩提萨婆诃。
今天忽然想听听心经最原始的梵音,于是在网上找了一大堆的资料。才知道我平时念心经时,有不少发音都不对。古时翻译佛典,有五种情况不翻而保持原来的发音。一、名多含不翻,如婆伽梵含六义;二、秘密不翻,如神咒;三、尊重不翻,如般若。四、顺古不翻,如阿耨多罗三藐三菩提;五、此方所无不翻,如阎浮提。
