新浪博客

[转载]日文发音的PTK法则

2013-04-08 17:36阅读:
原文作者:音速日語站長KenC

日文发音的PTK法则
[转载]日文发音的PTK法则

以中文为母语的日文学习者,在学习日文发音时,不约而合地会碰到一个相同的问题:

为什么日本人念「あなた」时,听起来像「あなだ」,但是念「たいこ(太鼓)」时,听起来就是「たいこ」呢
?

为什么日本姓氏「佐藤」写作「さとう」,但是听起来像是「さどう」呢?

为什么「とても」这个字总是听起来像是「とでも」呢?


事实上,毫无例外地,每位以中文为母语的日文学习者,在开始学习日文后,都会有相同的疑问(没错,每一位!!)。为什么日文清音,念的时候会听起来像是浊音? 关于这一疑问,有一项语言学法则可以做出解释,简要介绍如下:


PTK法则
以罗马拼音「P」「T」「K」开头的假名,若不是出现在句子或单字的第一个假名时,常会发音成类似「B」「D」「G」的音。


具体说明如下:

PA?PI?PU?PE?PO
若非出现在句子或单字开头,听起来会像 
ば び ぶ べ ぼ (BA?BI?BU?BE?BO

例:中途半端(ちゅうとはん) 先辈(せんい)
 文法(ぶんう) 絶品(ぜっん) 金髪(きんつ)

た ち つ て と TA?CHI?TSU?TE?TO
若非出现在句子或单字开头,听起来会像 
だ ぢ づ で ど (DA?DI?DU?DE?DO

例:あな おも 铁道(てどう) とも 
自転车(じんしゃ)  砂糖(さう)

か    (KA) 
若非出现在句子或单字开头,听起来会像 
が    (GA (きくけこ不会有发音变化)

例 二十日(は) 

严格来说,日文中的发音,可以分为三种,分别是「有气音」「无气音」「浊音」。往后会另辟文章说明,目前就点到为止。「有气音」是发音时声带不振动、从口中往外吐气的音,例如中文「ㄊ」、日文「た」的发音。「无气音」是发音时声带轻微振动、但不从口中往外吐气的音,例如中文「ㄉ」。「浊音」是是发音时声带重度振动、不吐气的音,例如日文中的浊音,标准中文当中没有浊音,但是台语中有。

举例来说,中文的「巴」是无气音,而台语的「肉」发音则是浊音,听出其中不同了吗? 而方才介绍的PTK法则,则是日文发音由「有气音」转为「无气音」的过程。「あなた」的假名「た」,原本发音时,必须要从口中吐气,发出ta的音,但是每次都要吐气,日本人觉得太麻烦了,因此无意识中念成不用吐气的「た」,听起来会像da的音。仅就此简单介绍。

虽然语言学家们整理出了这个「PTK法则」,但是目的并不是要求每位日文学习者要像背诵数学公式一样,将这个法则给牢牢背起来,并且每次说话时都要先仔细想一遍再开口。

PTK法则」的主要目的,是解除日文学习者在发音时的疑惑,例如明明正式写法是「あなた」,为什么日本人念的时候都像「あなだ」呢? 那往后用日文进行交谈时,该发音成「あなた」或是「あなだ」才好呢? 经由本回的介绍,就能够大致上了解发音改变的原则,例如「たいよう(太阳)」中的「た」听起来像是TA;而「あなた」中的「た」听起来则会类似DA的音。

那么该如何学习「PTK法则」呢? 语言的演变总是由复杂到简单,语言的发音也是由复杂到简单,就像台湾所使用的中文并不卷舌一样,卷舌音对于以台语为母语的人来说过于困难,因此久而久之,大家便习惯不卷舌的中文了。相同的道理,日本人并不是事先知道有「PTK法则」这个规则,然后再去刻意调整发音的,只是因为「这样比较容易发音」,不需要在句中另外吐气进行发音,而使得气音「た」听起来像是不送气的「だ」。

最好的学习方法,如同其他发音技巧,就是「多听多念日文」。也许一开始很难理解为什么日本人会有这种发音习惯,但是随着日文练习时数的增加,逐渐对日文发音有了一定的熟悉度,就可以实际体会「PTK法则」会让日文发音起来更轻松,而大家都会不知不觉之中,养成了和「PTK法则」内容相同的发音习惯。就像是外国朋友不断问我:为什么台湾人都将「这样」念成「降」,我也告诉他们,因为降比较容易发音啊,中文学久了你就懂了!

将「PTK法则」当作数学公式学习背诵的另一项问题,就是「这样根本学不会」。每次说日文之前,都要先算等一下话中会出现几个PTK开头的假名、哪几个需要变音、哪几个不需要吗? 这是不可能的。就像中文的「你我他」游戏(在说话时不可以说出你我他三个字),真正实行起来也非常地困难。学习语言的发音技巧,需经由多次练习,以「身体」记住,而不是以「头脑」记住公式。


因此,最好的学习方法,是先了解

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享