新浪博客

【童诗荐读】妈妈[俄罗斯]沙霍杰尔/著韦苇/译

2019-05-17 22:02阅读:
【童诗荐读】妈妈[俄罗斯]沙霍杰尔/著韦苇/译
妈妈
[俄罗斯]沙霍杰尔/著 韦苇/译
  
妈妈!我爱你,妈妈,
我这样来爱你,妈妈:
我去造一艘天下第一大的大船,
大船的名字就叫成是“妈妈”。


赏读——

今天是“母亲节”,看了海量的献给母亲的颂歌,但,说实话,都没有俄罗斯诗人沙霍杰尔这首《妈妈》直击我的心扉。诗歌是如此的短小,短得只有区区四行,却令人过目难忘。“妈妈!我爱你,妈妈”,首句直抒胸臆,抒发了诗歌中的小主人公对妈妈的依恋和深爱。第二句至末句,诗歌中的小主人公充分展开想象,他要为妈妈“造一艘天下第一大的大船”,并且要将这艘大船命名为“妈妈”,以此作为对妈妈的具体而实际的报答。奇特的儿童思维,逼真的儿童口吻,单纯、热烈的情感,简洁、传神的表达,交融成这首短诗独特的艺术魅力与情感魅力。诗歌在陶冶读者情操的同时,也给读者以人生的启迪:母爱就是一艘大船
,载着我们在人生的汪洋大海中的劈波斩浪,扬帆远航。读完这首短诗,我由衷地发出了这样的感叹:一首优美的儿童诗,它表现的世界是那么微小,又是那么博大;是那么天真、单纯,又是那么丰富多彩。它托载着一种无边的想象与无法言说的纯真、善良与美丽,给我们心灵以洗涤。

涂国文
(2019.5.12)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享