近来,身有残疾的湖北女诗人余秀华暴走网络,一首《穿过大半个中国去睡你》,在大半个中国传颂,被誉为——中国的艾米莉·狄金森,由此引发了诗歌圈的热议。身为美国马萨诸塞州阿默斯特镇的修女诗人艾米莉·狄金森与瓦尔特·惠特曼,是促进美国诗歌振兴的两面旗帜,狄金森的内心格外闭塞与荒凉,诗风高傲而孤独,对宗教追求的失望,对死亡宁静与安详的亲近,对人生大悲而悟的欣喜,成为这位“阿默斯特镇尼姑”的灵魂标记。比如——灵魂选择自己的伴侣,然后把门紧紧关闭,她神圣的旨意,不容干预!若说余秀华已具备狄金森的风骨,未免牵强,更显夸大,这位湖北乡间的女人,诗歌气质上离狄金森太空般遨游的同时坚强自闭到把心灵收紧成一枚钻石的灵气,相差很远。余秀华的名诗《穿越大半个中国来睡你》,确实精彩,但即便是这句令人广泛传唱的诗题,依稀有台湾歌手娃娃(金智娟)当年那首著名的《飘洋过海来看你》的影子;而诗中的——两具肉体碰撞的力,无非是这力催开的花朵,则深受威尔士酒精诗人狄兰·托马斯“通过绿色茎管催动花朵的力,催动我的绿色年华”的影响。诗人俞心樵认为:目前网络疯转热议,多有夸张之语,什么中国的艾米莉·狄金森之类,什么秒杀了所有当代中国女诗人之类,多少人真的较为完整地读过狄金森?这是缺乏对现当
