(转录)英汉对照佩里《梵语入门》系列(1):字母1-20
2020-06-04 12:17阅读:
Perry, A Sanskrit Primer
英汉对照
佩里《梵语入门》系列(1):
字母1-20
Introduction.
-----
Alphabet.
1. Sanskrit is
commonly written in what is called the
br />
Devangar alphabet. The characters of
this, and the European characters which will be used in
transliterating them, are as follows:
short
long
simple
अ a
आ
ā
palatal
इ i
ई ī
labial
उ u
ऊ
ū
lingual
ऋ ṛ
ॠ ṝ
dental
ऌ ḷ
diphthongs palatal
ए e
ऐ
ai
labial
ओ o
औ
au
Visarga ः
ḥ
Anusvāra ं
ṃ
Consonants.
surd
surd asp. sonant
sonant asp. nasal
Mutes
guttural
k
kh
g
gh
palatal
c
ch
j
jh
ñ
lingual
h
h
dental
t
th
d
dh
n
labial
p
ph
b
bh
m
Semivowels palatal
y
lingual
r
dental
l
labial
v
Sibilants palatal
lingual
dental
s
Aspiration
h
导论
-----
字母表
1.
梵语一般用所谓天城体来书写。其字母和用来转写它们的拉丁字母如下:
元音
短
长
单元音
a
腭
i
唇
u
舌
齿
双元音
腭
e
ai
唇
o
au
气化音
鼻化音
辅音
清
浊
不送气
送气
不送气 送气
鼻音
塞音
喉
k
kh
g
gh
腭
c
ch
j
jh
ñ
舌
h
h
齿
t
th
d
dh
n
唇
p
ph
b
bh
m
半元音
腭
y
舌
r
齿
l
唇
v
咝音
腭
舌
齿
s
气音
h
2. The above order is that
in which the sounds are catalogued by native grammarians; and
European scholars have adopted it as the alphabetic order, for
dictionaries, etc. The writing runs from left to
right.
2.
上述顺序是印度语法学家编排语音的顺序;而欧洲学者采用它作为字典等的字母顺序。书写从左至右。
[AbyssThinIce注]
1.
本对照一般采用现在通行的转写法。
2.
i、u现在一般转写为ai、au。转写为i、u在讲述连音(sandhi)时也许有其方便之处。
3. 鼻化音现在一般转写为。
4. 喉鼻音现在一般转写为。
5. 腭咝音现在一般转写为。
6.
天城体的不同字体,字形略有差异,本对照一般采用现在通行的字体:a采用,采用,采用 ,等等。
7.
原始印欧语的基本上都已变为。只出现在词根kp中。
8.
原始印欧语没有、。是梵语在变格等中通过类推而产生的音。既然原始印欧语的基本上都已变为,所以梵语没有产生。
3. The theory of the
devangar mode of writing is
syllabic and consonantal. That is, it regards as the written unit,
not the simple sound, but the syllable; and further, it regards as
the substantial part of the syllable the consonant (or the
consonants) preceding the vowel--this latter being merely implied,
as is the case with short a, except when
initial, or, if written, being written by a subordinate sign
attached to the consonant.
3.
天城体式书写的原理是音节性的和辅音性的。即,它不是将单音,而是将音节看作书写单位;而且,它将元音前面的辅音(或辅音组)看作音节的重要部分--该元音只是隐含的,短
a即是如此,除非在开头;或者如果要书写,则用附着在辅音上的从属符号来书写。
4. Hence follow these two
principles:
A. The forms of the vowel-characters given
above are used only when the vowel forms a syllable by itself, or
is not combined with a preceding consonant: that is, when it is
initial, or preceded by another vowel. In combination
with a consonant, other modes of representation are
used.
B. If more than one consonant precede a vowel,
forming with it a single syllable, their characters must be
combined into a single character.
4.
于是有这两个原则:
A.
只在元音本身构成音节、或者不与前面的辅音结合时:即,当它在开头、或者前面有另一个元音时,才使用上面给出的元音字母形式。在与辅音结合时,使用其他表示方式。
B.
如果元音前面有多个辅音与它构成单个音节,则它们的字母必须结合为单个字母。
5. According to the Hindu mode of
dividing syllables, each syllable must end in a vowel, or
visarga, or anusvra, except at the
end of the word; and as ordinary Hindu usage does not divide the
words of a sentence in writing, a final consonant is combined into
one syllable with the initial vowel or consonant of the following
word, so that a syllable ends in a consonant only at the end of the
sentence.
Thus the sentence
ketreu siktbhir meghnm adbhir dhnya prarham
-- 'by the water which drops from the clouds upon the
fields the grain grows tall' -- would be considered
as consisting of the syllables ke tre u si kt bhi
rme gh n ma dbhi rdh nya pra r ham. Each of these
syllables would be indicated by a single group of signs, without
any reference whatever to the division of the words composing the
sentence; and the syllables are always
written
independently, with more or less closeness
of approach; either like this:
-- or thus:
.
5.
根据印度人划分音节的方式,每个音节必须以元音、气化音、或鼻化音结尾,除非位于词末;由于印度人通常习惯在书写时不划分句子的各词,结尾辅音与后一个词的开头元音或辅音结合为一个音节,所以只在句末,音节才以辅音结尾。
这样,句子ketreu siktbhir meghnm
adbhir dhnya prarham--‘靠从云上滴下的水,谷物长高’被认为由音节ke
tre u si kt bhi rme gh n ma dbhi rdh nya pra r
ham组成。每个音节用一组符号表示,而完全不管构成句子的各词如何划分;各音节总是独立书写,离得或近或远;要么像这样:
--要么像这样:。
6. In Sanskrit works
printed in Europe, the common practice is to separate the words so
far as this can be done without any alteration of the written form.
Thus, indrya
nama; but tat savitur
vareyam, because the final
t and
r are not written with their
full forms. But some few works have been printed, in which, by a
free use of a sign calledvirma (see below,
§8), the individual words are separated. In transliterated
texts there is no good reason for printing otherwise than with all
the words separated.
6.
在欧洲印刷的梵语作品中,通常是在不改变书写形式的前提下,将词尽量分开。从而,
indrya nama;但是 tat savitur
vareyam,因为末尾 t和
r没有以它们的完整形式写出。但是少数一些作品随意使用称为virma(辅音点)的符号来印刷(见下,§8),将各个词分开。在转写文本中,没有理由不将所有词分开来印刷。
7. Under A. Vowels
combined with preceding consonants are written as
follows:
1. a:
Short a has no
written sign at all; the consonant-sign itself implies a
following a, unless some other
vowel-sign is attached to it (or else the
virma -- see below,
§8). Thus the
consonant-signs given above are really the signs for
ka,
kha,ca,
cha, etc. (as far as
ha).
7. 依原则A.
与前面的辅音结合的元音如下书写:
1.
a:短a根本没有书写符号;辅音符号本身隐含后面的a,除非某个其他元音符号附着在它上面(否则要用辅音点--见下,§8)。因此,上面给出的辅音符号其实是ka、kha、ca、cha等等(直到
ha)的符号。
2. :
k. c.
dh
etc.
2. :
k.
c.
dh等等。
3. i and
: ki.
pi.
dhi. --
k. p.
dh. The hook above, turning
to the left or to the right, is historically the essential part of
the character, having been originally the whole of it: the hooks
were only later prolonged, so as to reach all the way down beside
the consonant. Observe that the i-hooks and
the u-hooks, respectively above and below
the line, are analogous in turning to the left for the short vowel
and to the right for the long.
3. i 和
: ki.
pi.
dhi. --
k. p.
dh.
上面向左或向右的弯钩曾经是字母的主要部分,起初是它的全部:该弯钩只是后来才被延长,一直下垂到辅音的旁边。注意i弯钩和u弯钩,分别在直线上下,都是向左表示短元音,向右表示长元音。
4. u and
: ku.
cu.
bu. --
k. c.
bh. Owing to the necessities
of combination, consonant and vowel-sign are sometimes disguised;
thus, du,
d; ru,
r;
or
hu,
h.
4. u 和
: ku.
cu.
bu. --
k. c.
bh. 由于结合的需要,辅音和元音符号有时变形了;于是,
du, d;
ru, r;
或
hu,
h。
5. and
:
k. p.
-- k.
t. With the h-sign,
the vowel-hook is usually attached to the middle;
thus, h.
5.
和
:
k.
p. --
k.
t.
对于h符号,元音弯钩通常附着在中间;于是,
h。
6. :
k.
6. :
k。
7. Diphthongs. e:
ke.
pe.
ye. ai:
kai.
dhai. o:
ko.
bho.
au:
kau.
rau.
In some printed texts the signs for
o and
au are separated, the
or being placed over the
consonant-sign, and not over the perpendicular stroke; thus,
ko, kau.
7. 双元音。e:
ke.
pe.
ye. ai:
kai.
dhai. o:
ko.
bho. au:
kau.
rau.
在有些印本中,o和au的符号都是分离的,或被放在辅音符号上方,而不是竖划上方;于是,
ko,
kau。
8. A consonant-sign may be
made to signify the sound of that consonant alone, without an added
vowel, by writing beneath it a stroke called the
virma ('rest', 'stop'); thus,
k, h, d.
Strictly, the virma should be
used only at the end of a sentence; but it is often used by
scribes, or in print, in the middle of a word or sentence, to avoid
awkward or difficult combinations; thus,
:
libhi,
lisu.
8.
通过在辅音符号下写一个辅音点(virma,‘停止’),可以使它只表示其辅音,而不带元音;从而,k,
h,
d。严格地说,辅音点应该只用在句末;但是抄写员或印刷时经常在词或句中用它,以避免笨拙或困难的结合;从而,
:libhi,
lisu。
9. Under B. The
combinations of consonants are in general not difficult. The
perpendicular and horizontal lines are common to almost all; and if
two or more are to be combined, the following
method is pursued. The characteristic part of a consonant-sign that
is to be added to another is taken (to the exclusion of the
perpendicular or of the horizontal framing-line, or of both), and
they are put together according to convenience,
either side by side, or one above the other: in some combinations
either arrangement is allowed. The consonant to be pronounced first
is set first in the one arrangement, and above in the other
arrangement. Only the consonant at the right of a horizontal group,
and that at the top of a perpendicular group, are written in
full.
Examples of the horizontal arrangement
are:
gga,
jja,
pya,
nma,
ttha,
bhya,
ska,
a.
Examples of the perpendicular arrangement
are:
kka,
cca,
kva,
ñja,
pta,
tna.
9. 依原则B.
辅音之间的结合一般不难。竖线和横线几乎大家都有;如果两个或多个(辅音)要结合,则采用下述方法。取要加到另一个辅音符号上的辅音符号的特征性部分(不包括竖或横框架线之一或两者),将它们酌情或左右、或上下合在一起:在有些结合中,两种排列都是允许的。先发音的辅音放在前种排列的左边、后种排列的上边。只有水平组中右边的辅音、和垂直组上边的辅音才写得完整。
水平排列的例子是:
gga,
jja,
pya,
nma,
ttha,
bhya,
ska,
a。
垂直排列的例子是:
kka,
cca,
kva,
ñja,
pta,
tna。
10. In some
combinations there is more or less abbreviation or disguise of the
independent form of a consonant-sign.
Thus,
of k
in kta; and in
ka,
kya etc.;
of t in
tta;
of
d in
dga,
dda,
ddha,
dbha
etc.;
of m
and y, when following
other consonants: thus,
kya,
kma,
ma,
dma,
dya,
hma,
hya,
hya, hya;
of , which
generally becomes
when followed by a
consonant; thus, ca,
na,
la,
ya. The
same change is usual when a vowel-sign is added below; thus,
u,
.
10.
在有些结合中,辅音符号的独立形式多少有些简略或变形。
从而,
k 在
kta 和
ka、
kya 等中;
t 在
tta
中;
d 在
dga、
dda、 ddha、
dbha 等中;
m 和
y 在其他辅音后:从而,
kya,
kma,
ma,
dma,
dya,
hma,
hya,hya,
hya;
在辅音前一般变为
;从而,
ca, na, la,
ya。在下加元音符号时通常发生同样的变化;从而,
u,
。
11. Other
combinations, of not quite obvious value, are
a, a,
ha; and the compounds of
h, as ha,
hna.
11.
没有很明显的价值的其他结合是 a,
a, ha;和
h的结合,如 ha,
hna。
12. In a case or
two, no trace of the constituent letters is recognizable; thus,
ka,
jña.
12.
在一两种情况下,作为组成部分的字母无迹可寻;从而, ka,
jña。
[AbyssThinIce注]
一个最常用的动词
tihati就用了 ha,怎么能说是“of
not quite obvious value”?
13. The
semivowel r, in making
combinations with other consonants, is treated in a wholly peculiar
manner, analogous with that of the vowels.
1. As the first of a group of consonants it is
written with a hook above, opening to the right (like the subjoined
sign of ); thus,
rka,
rpta. When a compound consonant thus
containing r as its first
member is followed by one of the
vowels i, ,
e, o,
ai, au, with or
without a nasal symbol, the r-sign must
stand at the extreme right; thus,
rke,
rko,
rkau,
rki,
rk,
rka,
rksi,rbh.
2. If pronounced after another consonant or
consonants, r is indicated by
a slanting stroke below, to the left; thus,
gra,
pra,
sra, dra. And, with
modifications of the preceding consonant-sign like those noted
above, tra,
ra. In the middle of a group,
r has the same sign as at the
end; thus, grya,
srva.
3. When (AbyssThinIce注:似应为) r
is to be combined with a following
, it is the vowel which is written in full, with its
initial character, and the consonant in subordination to it; thus,
r,
nirti.
13. 半元音
r在与其他辅音结合时,以完全独特的方式来处理,类似于元音。
1. 作为一组辅音中的第一个,它写作上面的弯钩,口朝右(就像的附加符号);从而,
rka,
rpta。当这样包含r作为其第一个成员的复合辅音后面跟着带或不带鼻音符号的元音i、、e、o、ai、au之一时,r符号必须位于最右端;从而,
rke, rko,
rkau, rki,
rk, rka,
rksi,
rbh。
2. 如果在另一个或多个辅音后发音,r用下面一撇表示;从而,
gra,
pra,sra,dra。同时像上面指出的那样改变前面的辅音符号,tra,ra。在一组中间,r具有与在末尾相同的符号;从而,
grya,srva。
3. 当(AbyssThinIce注:似应为) r
与后面的 结合时,是元音以其作为开头时的字母完整写出,而辅音则从属于它;从而,
r,
nirti。
[AbyssThinIce注]
原书的字体和本对照的电脑字体在r和鼻音符号的位置关系方面显然不一致。)
14. Combinations
of three, four, or even five consonants (this latter excessively
rare) are made according to the same rules; thus,
ttva,
ddhya,
dvya,
drya,
psva, tsya,
cya, hya;
kva,
rya, tsmya;
rtsnya.
14.
三个、四个、或甚至五个辅音(此后者极其罕见)根据同样的规则来结合;从而,
ttva,
ddhya,dvya,
drya, psva,
tsya, cya,
hya;
kva,
rya,
tsmya;rtsnya。
15. Both MSS.
and type-fonts differ considerably in their management of
consonant-combinations, but a little practice will enable one who
is thoroughly familiar with the simple signs and
with the principles of combination to decipher, as well as to make
for himself, all such groups.
15.
写本和铅字在处理辅音结合方面差别都很大,但是略微练习,一个完全熟悉单个符号和结合原则的人就能解读和自己构造所有这些组。
16. A sign ()
called the avagraha, or 'separator', is used
in printed texts to mark the elision of initial
a after final
e or o
(see below, §119,
158): thus
te 'bruvan. But some texts,
especially those printed in India, dispense with this
sign.
In our transliteration this sign will be
represented by the inverted comma, as in the example just given. In
the MSS. the is also used as a hyphen,
and sometimes as a mark of hiatus.
16.
称为avagraha(‘分隔符’)的符号()
用在印本中来标记末尾e或o后的开头a的省音(见下,§119,158):从而,
te
'bruvan。但是有些文本,尤其是印度印刷的,不用这个符号。
在我们的转写中,这个符号用单引号来表示,如刚才给出的例子中那样。在写本中,也用作连字号,而有时则用作元音连续号。
17. The sign
is used to mark an omission of
something easily understood (whether from the context, or from
previous knowledge), and thus becomes a mark of abbreviation; thus,
gatas -tam
-tena, i.e. gatam
gatena etc.
17.
符号用来标记(不管从上下文,还是从先前的知识)易于理解的某物的省略,从而成为省略号;从而,
gatas -tam -tena,即gatam
gatena等等。
18. The only
signs of punctuation are and
.
18.
标点只有和。
19. The numeral
figures are
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
0.
In combination, to express larger numbers, they
are used precisely as are European digits; thus, 24, 485,
7620. This system of notation originated in India,
and was brought to Europe by the Arabs, who call it the Indian
system, as we style it the Arabic.
19.
数字是
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
0。
结合起来表示更大的数时,它们和欧洲数字的用法完全相同;从而, 24, 485,
7620。这种计数法源于印度,并由阿拉伯人带到欧洲,阿拉伯人称之为印度数字,就像我们称之为阿拉伯数字。
[AbyssThinIce注]
可以明显看出,原书所用印度数字的字形和电脑字形有较大差异。
20. In writing Sanskrit
the Hindus generally begin at the left of the letter, and make the
horizontal top-stroke last; thus,
.But often the horizontal stroke is made
first, and the perpendicular stroke added without raising the pen
from the paper; thus,
.
20.
在写梵语时,印度人一般从字母的左边开始,最后写顶上的一横;从而,
。但是经常先写一横,不将笔从纸上抬起而加一竖;从而,
。
[AbyssThinIce注]
原文的第一划上面不该带一短横。
本博注:本系列转录自新浪博客AbyssThinIce,在此鸣谢!后续不另。