期待好久,终于获得王强翻译的《爱丽丝漫游奇境与穿越镜中世界》,中国中福会出版社,2025年11月出版。
认识王强先生有几年了,很佩服他的能力,起码是财务自由、空间自由、时间自由。同样是爱书人,他的格局不是我们所能比的。他走遍全世界的书店,而各大书店如果有好东西,都会主动找他。他的英语能力,都得到过许渊冲教授的赞赏。而且,他博览群书,文理兼通,有深厚的积累。所以说,他重新翻译这本书,得心应手,有自己的心得,还有文字表达的特点。
新东方成立的时候,我们还没有完全开窍,他已经畅游市场的大海。关于这段故事,可以看电影《中国合伙人》,补课一下。他自己翻译书,选择版本,选择插图,都很挑剔。图书印刷、排版、字体、装帧等方面,都有自己的讲究。所以,这样一本世界名著,经过这样的大家翻译,肯定会经得住时间的考验。
顺便说一下,他用英语翻译“爱书人”,用Philobiblon这个很生僻的词,牛津字典(OED)里查不到,OED里对应的词为Philobiblian或者Philobiblist。但也有其出处,不完全是生造的。俞晓群的《那一张旧书单》的书腰上有启真馆的“守书人 / Philobiblon”字样。
1月最后一天,得到他的签名本,也有特殊的意义。据说他下周末来北京,粉丝们先约起来啊!
新东方成立的时候,我们还没有完全开窍,他已经畅游市场的大海。关于这段故事,可以看电影《中国合伙人》,补课一下。他自己翻译书,选择版本,选择插图,都很挑剔。图书印刷、排版、字体、装帧等方面,都有自己的讲究。所以,这样一本世界名著,经过这样的大家翻译,肯定会经得住时间的考验。
顺便说一下,他用英语翻译“爱书人”,用Philobiblon这个很生僻的词,牛津字典(OED)里查不到,OED里对应的词为Philobiblian或者Philobiblist。但也有其出处,不完全是生造的。俞晓群的《那一张旧书单》的书腰上有启真馆的“守书人 / Philobiblon”字样。
1月最后一天,得到他的签名本,也有特殊的意义。据说他下周末来北京,粉丝们先约起来啊!
