薄冰英语语法中一系列错误
2006-09-09 16:32阅读:
评薄冰一系列英语语法中的一系列错误
王国栋
当代著名的英语语法学家R.A.Close早已明确指出:“随着语言科学的突飞猛进,英语语法已发生了革命性的变化。‘传统’语法以被认为陈腐过(obsolete),传统语法硬要纳入原来只供拉丁文应用的‘框框’,强要人们服从该怎么说和不该怎么说的教条。
RA,Close,還指出:'各種嶄新的語法理論或'模式'正在不斷發展.'(摘自RA.Close.A Reference
Grammar for students of Englsh,Longman,1979,
Prwface'前言'第一段)
遗憾地是,从1949年直到现在,我国的英语语法教学界就是受着这种陈腐过时的传统语法所统治着,虽然也出过相当不错的英语语法著作,但是一些权威一些很有影响的英语语法书都是在津津乐道地讲的是那种落后了半个世纪的陈腐过时的英语传统语法,那些英语传统语法“权威”所津津乐道的东西自相矛盾不能自圆其说,其中很多观点都带有根本性的错误。这就使我国的英语教学落后于知识经济时代的国际环境,不利于英语教学,不利于我们的子孙后代,不利于国际交往。
其中最典型的就是薄冰。他1947毕业于浙江大学外文系。他在毕业前所读的书。就是《英文典大全》( Complete
English Grammar)《纳氏文法》(Nesfield
Grammar)之类的传统语法。这些英语传统语法已经陈腐过时落后了半个多世纪了。可是在他出的近50种不同版本的书中还是重弹传统英语语法的错误论调用来误导中国的英语教学。
已出版的薄冰编著的英语语法略举数例如下:
(一)(初级)《英语语法手册》,商务印书馆,定阶28元;(以下简称《手册》)
(二)(中级)《薄冰英语语法》,开明出版社,定阶38元;
(三)(高级)《薄冰高级英语语法》,世界知识出版社,定阶30元;
(四)《薄冰大学英语语法》,山西教育出版社,定阶32元;(简称《大学》)
(五)《薄冰高中英语语法详解》,山西教育、开明、世界知识三家出版社;
(六)《薄冰初中英语语法详解》,山西教育、开明、世界知识三家出版社;
(七)《薄冰英语语法指南》,外研社版,定阶79.90元;
(八)《薄冰实用英语语法详解》山西教育39元;(简称《详解》)
(九)《薄冰新编英语语法》,世界知识出版社,35元;
虽然在《薄冰英语语法》的615页罗列了近30本英文原文的主要参考书目,但是我认为这些参考书目中任何一本他都没有读过或者没有认真读懂。因为在这些原文参考书目中,许多最新的观点在薄冰的一系列“著作”中根本没有任何反映,也没有引用或介绍。
现在将薄冰的一系列错误略举数例如下:
(1)薄冰《详解》p40及《手册》p20都说“冠词有两种”。错。冠词有三
种,还有“零冠词'.正因为他的错误的传统语法观点.他在<<手册>>修订四版P31[注]说:“in the
spring 当然也可以说in spring”。
错。in the
spring指的某一年(如,2006年)的春季,而in spring用零冠词泛指每年春季。二者根本不同。
(2)《详解》p145及《手册》p128等书都说:“英语动词共有16种時态。”错。
Otto Jespersen指出,“英语动词只有两种真正的时态(tense),即现在时态(the
present)和过去时态(the
preterit)。”“必须把时态(tense)和时间(time)这两个概念严格区别开来(Essentials of English
Grammar p332)
F.Palmer指出“英语根本没有将来时态,英语是用其他方法来表示将来时间(future time)的”。(Grammar
p193)
(3)《手册》修订四版p128说:“助动词shall本身没有词义。”“助动词will
本身没有词义”。错。
O.Jeespersen曾明确指出:“将来时间中的will/shall在某种程度上保留原有的意志与义务等情态意义。”G.O.Curme指出:“尽管纯粹将来非常重要,但是英语还没有这样的动词形式。”
如,Will we have a
child?咱们要不要生个孩子?(will有“意愿”的情态意义)怎么能说“没有词义”?
(4)《薄冰英语语法》p292:“非限定动词是动词的非谓语形式。非限定动词在句中不可单独作谓语”。《详解》p213“不能作谓语的非谓语的动词叫非限定动词,也叫非谓语动词。《大学》p130不定式在句中不能单独作谓语。”
错。
Help!Stop!Wait!Look!Coming!( 应门用)Speaking!(电话用)Done!Well
done!Wanted!No smoking!
这些非限定词动词当然是作谓语的。所不同的是,非限定动词仅仅不受主语限定而已。叫“非谓语动词”是错的。
(5)《详解》p108说:“非限定动词没有‘时’的区别”。
但在他编的书中又都用了“现在分词”、“过去分词”这种落后了半个世纪的错误术语。在《详解》p237又提出“现在分词”、“过去分词的时态形式”;p224“动词不定式的时态形式”;p243“动名词的时态形式”……这些自相矛盾的说法根本不能自圆其说,是完全错误的。
非限定动词都有“体”(aspect)和态(voice)的形态变化。在句中居于次要地位。非限定动词的时间(time)都表示相对时间(relative
time),非限定动词根本没有时态(tense)。所谓的“现在分词”也可以表示“过间”。
如:
Passing the library yeaterday morning,I came across sister
Lin.
昨天早晨我经过图书馆时,我遇见了林妹妹。(-ing分词表示过去时间。)
Seen from the top of the
Eiffel Tower in the Word’s Window now,Shenzhen City is sea of
trees.现在从“世界之窗”的埃菲尔铁塔的塔尖上远眺,深圳市是一片树的海洋。(所谓的过去分词表示现在)
(6)在他的所有的书中都用了一个误导的术语“情态动词”。情态词根本不是动词:
第一、没有动词的词义,情态词不表示动作或状态;
第二、动词是变化词类,10个情态词都没有任何变化;
第三、实义动词可作谓语,情态词不能单独作谓语。更有甚者,在《薄冰英语语法》p168把have
to,be going to,be to(p277)也算成情态动词。这三者再加上be able
to都是有时、体、态、式变化的真正的助动词。与没有词形变化的情态词根本不同。
(7)薄冰主编《高级英语语法》(200年最新修订版517页)认为“I am sorry that
you’re ill.你病了,我很难过。” 薄冰认为that从句是形容词sorry的宾语从句。
错。我认为这类表语形容词分为两大类型:
1表达思想感情的形容词:glad高兴,pleased快乐,relieved宽慰,sorry抱歉,angry
愤怒,delighted高兴, sad伤心…
如,She was glad that she had
controlled herself.她很高兴控制了自己。
这里that=because,这里that从句是原因状语从句,不是名词从句。
2表示渴望、信心等的形容词/分词:afraid害怕,anxious急于,aware意识到,certain肯定,confident坚信,conscious意识到,convinced确信…。这时我认为:be
afraid of, be anxious about, be aware of, be certain of, be
convinced of, be confident of, be conscious of, be sure
of…等都是“三词动词”(three-word verb).
连词that前永远不能出现介词(in
that等7个复合连词例外。)因此,在这些三词动词后面接that从句时,必须把介词删掉。如,
I’m confident(that)I will improve
myself in the NBA and improve Chinese basketball. yao
Ming
我有信心能在NBA里使自己得到提高,同時也使中國籃球有所提高.姚明
(NBA=National Basletltall
Association美國籃球協會)
由此可見,這時的that從句是這些三詞動詞的賓語從句,也就是說,是隱形的介詞ofyabout的介詞賓語從句.而不是形容詞afraid,anxious,aware,sure的賓語從句.在這種情況下如果說that從句是形容詞的'賓語從句'那勢必把afraid
sorry等形容詞看成有'及物性'的,勢必得出'及物形容詞'的荒謬結論.因此,我不同意薄冰的<<高級英語語法>>的說法.我認為薄冰的那句話中的that是be
sorry about中省略了的介詞about的賓語從句,即狀賓語從句.
薄冰在<<詳解>>p319;<<手冊>>p273,p374[注二];<<大學>>p136....都講過'形容詞的賓語'.這些講法完全是錯的.既然沒有'及物形容詞',哪來的賓語?
(8)《详解》p321谈到“同位语从句与定语从句的区别”时指出:“同位语从句用连词that引导,that不作从句的成分,也不能省去;而定语从句用‘关系词’引导,‘关系词’(that)都要在从句中充当成分”。可是在《详解》p203又说“It is(high,about)time
that…。That引导的是定语从句。”《大学》p127也说“是定语从句。”这是自相矛盾的。It’s time
that中的that不是句子成分,引导的是同位语从句,而不是定语从句。That可以省略。
(9)《详解》p57说:“人称代词一般出现在它所指代的名词之后”。错。这正是汉英表达方式完全相反的地方。
英语:既称主句,当然重要,所以要把正式名词放在主句,面把代词放在从句(或次要成分)中,凡是英美人说或写的正规英语句子都遵守这一规则。汉语:总是先说名词,后说代词(与英语相反,译成汉语时要把英文的代词译成汉语名词,把英文的名词译成汉语代词)。如,
After he had left
college,my brother went abroad for higher studies.
我哥哥大学毕业后,(他)出国深造去了。
After his graduation my
brother went abroad for higher studies.
我哥哥大学毕业后,(他)就在纽约工作了。而不是“他毕业后,我哥…”
(10)《大学》p296:“even
though‘虽然,尽管’通常可以和although/though换用”。错。
Although(多用于正式文体)或though(多用于非正式文体)所引导的让步副词从句所说的情况是事实,谓语动词要用陈述式。而even
though(多用于书面)和even
if(多用于口语)所说的情况不一定是事实,有“假设退一步说”、“纵使”的意义,动词谓语多用虚拟式。
He will not reveal the
secret although he knows it.(陈述式)
尽管他已经知道了这个秘密,他是不会说出去的。
He would not reveal the
secret even though he knew it.(虚拟式)
退一步来说,即使是他知道了这个秘密,他也不会说出去的。(何况他还不知道)
(11)《详解》p1,《薄冰英语语法》p7都说“数词是不变的”。错。基数词和序数词都可以按名词变复数的规律加-s/-es。如,at
sixes and sevens乱七八糟,two thirds三分之二。
(12)《详解》p77说:“所有不定代词都当作单数对待。”
错。all ,both,some,a few,several都可当复数对待。
(13)《详解》p139:“I dare say he will
come.我敢说他会来的。”
错。I dare say/daresay=I suppose我想=It’s possible可能。意思并不是I dare to
say我敢说。该句正确译文应为:我想他会来的。
(14)《详解》p203说:“在insist后的从句中,如果是坚持自己做某事,用陈述语气,坚持别人做什么事情,用虚拟语气。”
错。insist坚持自己或别人做某事用虚拟式,坚持某看法用陈述式。如,I insist
I(should)go.我坚持我要去。(虚拟式)
I
insisted she had done right.我坚持认为她做得对。(陈述式)
(15)《薄冰英语语法》p19:“touch-me-not含羞草。”错。应译“凤仙花”;“含羞草”的英文是mimose/mimosa
pudica或sensitive plant。
(16