41课 授受动词 授受动词做补助动词 …ていただけませんか
2013-10-22 23:32阅读:
一、単語 (いない)
二、文型
1 授受动词
授受动词需要根据给与方的立场及地位、辈分选择表达所需的词
我方给他方:(简慢)やる (一般)あげる (尊敬)さしあげる
他方给我方: くれる くださる
相互领受关系: もらう いだだく
例:
私(得到)は田中さん(给出)から(也可以用に)日本のお土産(みやげ)をもらいました。
お姉さんは会社の社長(しゃちょう)に(から)インドのかばんをいただきました。
私(给出)は妹(接收)に靴をやりました。
私はラオさんに中国語の辞書を上(あ)げました。
その写真はもう部長に差し上げました。
田中さん(给出)はラオさんに(接收)誕生日のプレゼントをくれました。我站在ラオ的立场,田中给了ラオ
社長の奥さんは私に珍(めずら)しいお土産をくださいました。
FONT>
提示:有第一人称参与的授受关系要以第一人称为判断标准。第一人称不参与的授受关系要根据叙述时的第一人称的立场选择やる、あげる、さしなげる或くれる、くださる或もらう、いだだく。但是需要注意格助词的使用。
例:
ラオさんはナロンさんにインドのシャツを上げました。我在ラオ的立场,ラオ给了ナロン。
ナロンさんはラオさんにインドのシャツをもらいました。我在ナロン的立场。ナロン从ラオ得到。
お酒は谷口(たにぐち)先生に差し上げましたか。
このプレゼントは弟(おとうと)にやったことがあるでしょう。今度(こんど)は妹(いもうと)にやったほうがいいです。
これは誰がくれたんですか。这是谁给你的呢?站在“你”的立场说的。
誕生日に田中さんは何をくださいましたか。站在“你”的立场,田中地位比“你”“我”都高。
パーティーに部長に何をいただきましたか。站在“你”的立场。
2 授受动词作补助动词
动作的授受是用补助动词形式来表达的。给予方与接收方的关系同已学过的物品授受关系。助词的用法与物品授受的关系相同。
但是值得注意的是:动作的授受,除了纯粹的动作授受外,还含有该动作会给接收方带来利益的意义。尤其是我方给他方做某事时,有恩赐的语感。所以一般此时用自谦形式(未学)表达。
(てやる)てあげる(てさしあげる)/てくれる、てくださる/てもらう、ていただく
例:
この仕事は王さんに頼んで、やってもらったほうがいいと思います。
机の下のかばんを取ってくれませんか。我请你帮我拿包。ませんか:征询对方的意见。
これは母が買ってくれた財布ですから、大切にしたいです。
髪を切ってあげますから、きちんと(端端正正)座ってください。我给你剪头发。眼前看到的才用ください、没看到的用~ようにして。
今日の会議は重要(じゅうよう)ですから、内容をメモしてくれませんか(拜托同事)。お願いします。
刺身は美味しいと思いますが、作り方がわかりませんから、部長の奥さんに刺身を作っていただきました。
毎日花に水をかけて(浇水)やります。
弟に手紙の書き方を教えてやりました。
分からないことはたくさんありました。田中さんにいろいろ教えていただきました。田中教了我很多。
今日仕事は社長が説明してくださいました。老板给我们做了解释。
今日はお客さんがたくさん来るので、家事が大変です。ですから、家で母に家事を手伝ってあげたいです。我帮妈妈做。
先に田中さんのところへ行って、手伝ってあげてください。私も仕事が終わったら、すぐ手伝いに行きます。
わざわざ(特地、特意)電話をかけてくださって、どうもありがどうございます。
3
……ていただけませんか。客气的请求对方为自己做某事的句型。而“……てくださいませんか”比“……てください”客气。
例:
このコンピューターの使い方を教えていただけませんか。
この手紙をラオさんに渡していただけませんか。
私にことを社長に話していただけませんか。
この仕事は急いでいますから、手伝っていただけませんか。
すみません、ちょっとお金を貸していただけませんか。