李匆容/文·图
这是一份体验活动征集参加者的广告,其中参加费用是这样表述的:“小人1000円”。
按照中国人的理解,“小人”可不是什么光彩的角色。与“小人”相对的,是“君子”。君子何者?才德出众之人也。那么与君子相对的小人,自然就是“人格卑鄙的人”(《现代汉语大词典》释义)。“小人得志”、“卑鄙小人”、“近君子,远小人”就是这么来的。
当我看到广告中的“小人”时,虽然我一下子就想到了“卑鄙小人”,但我很快就将其排除撇开了:不可能是“卑鄙小人”参加,其费用1000円。从整句“大人2200円,小人1000円,乳幼児無料”来看,这里的“小人”应为“小孩子”的意思(点击查看图片:米饼制作体验活动参加费用“小人1000円”、理发收费标准“小人945円”)。不过我倒是对日本关于“小人”的理解产生了兴趣。
查看日本小学馆《日中辞典》,“小人”有以下释义:
1.小人儿,侏儒;
2.小人,度量(肚量、气量)小的人;
3.身份低的人,小人物;
4.小孩儿,儿童;
5.小
