书名:《永别了,武器》(海明威文集)
作者:(美)海明威
译者:林疑今
出版社:上海译文,2004年6月一版一印。
我认为这是本翻译得极度糟糕的小说。
此书,曾借图书馆的囫囵吞枣过一次,时隔多年,买了本来看,幸好没吐血。当年不会看书,也看得不认真。惭愧。
中文的表达都不合格,还谈什么翻译啊?
更奇怪的是,这本书竟然反复翻印。不理解出版社是干什么的。
下面是原文,小说的第一部的第一章(部分)。
******************************************************************************************
1
那年晚夏,我们住在乡村一幢房子里,望得见隔着河流和平原的那些高山。
“晚夏”?郁闷的表达。夏末。
2
河床里有鹅卵石和大圆石头,在阳光下又干又白,河水清澈,河流湍急,深处一泓蔚蓝。
作者:(美)海明威
译者:林疑今
出版社:上海译文,2004年6月一版一印。
我认为这是本翻译得极度糟糕的小说。
此书,曾借图书馆的囫囵吞枣过一次,时隔多年,买了本来看,幸好没吐血。当年不会看书,也看得不认真。惭愧。
中文的表达都不合格,还谈什么翻译啊?
更奇怪的是,这本书竟然反复翻印。不理解出版社是干什么的。
下面是原文,小说的第一部的第一章(部分)。
******************************************************************************************
1
那年晚夏,我们住在乡村一幢房子里,望得见隔着河流和平原的那些高山。
“晚夏”?郁闷的表达。夏末。
2
河床里有鹅卵石和大圆石头,在阳光下又干又白,河水清澈,河流湍急,深处一泓蔚蓝。
