新浪博客

我追寻那芦苇般美丽的少女……(用白话诗改写《蒹葭》的尝试)

2010-01-18 21:12阅读:
原诗:
《国风·秦风·蒹葭》

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

说明:《蒹葭》是《诗经·秦风》中的名篇,许多的名家都试译过,有过不少杰出的译文。这儿,我试图把它不是翻译过来,而是改写成一首现代诗。构想是这样的:一位美丽的少女,由于未知的邪恶力量而被放逐到险恶的地方,她的命运岌岌可危。一位勇敢的青年试图去拯救她,但这却是一个似乎无法完成的任务,于是有了这样的场景:

我追寻那芦苇般美丽的少女……

那河边的芦苇茂盛的生长,
又怎能敌得过,随季节袭来的凛凛严霜!
那传说中美丽的女子,
被阻隔在,那河水宽阔的远方!

沿着激流我逆流而上,
那寻找的道路多么漫长!
顺着河流我寻着她的方向,
朦胧之中我仿佛看到她,
就在那水的中央!

那河畔的芦苇多么茂密!
那清冷的白露冻僵了相思!
那美丽可爱的女子啊,
她就在那水草相接的地方藏匿!

我逆着流水寻找她的踪迹,
多少的坎坷让我有心无力!
我顺着河岸去追寻她的身影,
她的身影就在那水中的洲坻!

这河畔的芦苇多么茂密!
那寒冷的秋露越发的凶厉!
那美丽如梦的女子啊,
在那远方的水滨哭泣!

我逆水急追,寻找她的形迹,
那道路漫长加重我的心急!
我顺流跟随,她却被送上了
水中的沙堤!

……………………


我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享