新浪博客

主忠信徙义崇德(颜渊篇12.10):论语古文今英译

2022-04-08 06:42阅读:
论语古文今英译


主忠信徙义崇德(颜渊篇12.10):论语古文今英译

主忠信徙义崇德
(颜渊篇12.10)


子张问崇德辨惑。子曰:“主忠信,徙义,崇德也。爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘诚不以富,亦祗以异。'”


【今译】
子张问怎样提高道德修养水平和辨别是非迷惑的能力。孔子说:“以忠信为主,使自己的思想合于义,这就是提高道德修养水平了。爱一个人,就希望他活下去,厌恶起来就恨不得他立刻死去,既要他活,又要他死,这就是迷惑。(正如《诗》所说的:)‘即使不是嫌贫爱富,也是喜新厌旧。'”


【英译】
Tsze-chang having asked how virtue was to be exalted, and delusions to be discovered, the Master said, 'Hold faithfulness and sincerity as first principles, and be moving continually to what is right,-this is the way to exalt one's virtue.'You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion. 'It may not be on account of her being rich, yet you come to make a difference.''


(江湖侠客吴仲湛 编辑)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享