新浪博客

长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

2025-07-11 12:59阅读:
唐诗三百首古今译赏析(273)
长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)
长相思(其一)
(乐府)
作者:李白
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。


长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

【今译】
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。
【作者简介】 长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)
李白(701-762)字太白,号青莲居士,又号谪仙人,后人誉为诗仙,与杜甫并称为 李杜。《新唐书》载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,为人爽朗大方喜交友,常饮酒作诗,有《李太白集》传世,代表作《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》 《将进酒》《早发白帝城》等。


长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)
【赏析】
这首《长相思·其一》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人在长安的相思苦情,一个孤栖幽独者的形象,内心感到寂寞和空虚。作者通过环境气氛层层渲染的手法,表现人物的感情。
长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)
(江湖侠客吴仲湛 编辑)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享