纠正一处西丰县满语地名
西丰县满语地名中,有一处系盛京围场之“哈束力憨色钦围”,地方史志解为满语,汉译“哈束力憨色钦”为“山桃树”。若如此,则围场名只与树名有关,与山水地名无关。
以前看了也没在意,因为不懂满文。近期看了网上许多文章,都作此解,可见俱系抄录,没人细加思索。
今天有点时间,想了想这地名,觉得“色钦”是单独一个满文词汇。“哈束力憨”就是“山桃树”,那么“色钦”呢,是没有实际词义的语气助词么,显然不是,一查果然,满语“色钦”,也作色奇颜,汉译为“源头”,多用于“河源”。
尤其多用于围场中的围场名,如盛京围场有哈束力憨色钦围、付力哈色钦围、占色钦围,哈束力憨色钦指西丰县寇河支流哈束力河河源,付力哈色钦指东丰县付力哈河河源,占色钦为瞻河(占尼河)河源。另外,史料还多有“色钦”地名,如“土门色钦”指图门江(土们河)河
西丰县满语地名中,有一处系盛京围场之“哈束力憨色钦围”,地方史志解为满语,汉译“哈束力憨色钦”为“山桃树”。若如此,则围场名只与树名有关,与山水地名无关。
以前看了也没在意,因为不懂满文。近期看了网上许多文章,都作此解,可见俱系抄录,没人细加思索。
今天有点时间,想了想这地名,觉得“色钦”是单独一个满文词汇。“哈束力憨”就是“山桃树”,那么“色钦”呢,是没有实际词义的语气助词么,显然不是,一查果然,满语“色钦”,也作色奇颜,汉译为“源头”,多用于“河源”。
尤其多用于围场中的围场名,如盛京围场有哈束力憨色钦围、付力哈色钦围、占色钦围,哈束力憨色钦指西丰县寇河支流哈束力河河源,付力哈色钦指东丰县付力哈河河源,占色钦为瞻河(占尼河)河源。另外,史料还多有“色钦”地名,如“土门色钦”指图门江(土们河)河
