新浪博客

翻书痕迹-《万叶集》(杨烈译)

2011-04-18 12:12阅读:
翻书痕迹-《万叶集》(杨烈译)
《万叶集》读的是杨烈的这个译本,上册是去年冬天看的,看的时候大多是浏览式的,语句算是浅显,感情多是男女的思念之情,很重视景色(主要是自然景)的描写,多为无言体,也摘录些比较喜欢的句子。记得上册最后部分是在坐公交车上读完,下了车满世界皑皑白雪,很阔空但细美。下册刚刚读完,也是读得很快,因为最近在看中国古典诗歌及评论方面的书,所以读来《万叶集》,便显得愈发单调浅显,像是比《诗经》更早的文字。毕竟,日本是个岛国,当时文化等各方面还是比较贫乏的,这样中日的古体书比起来,就相差很多了。
还是有些真情实感,或者说日本式的情欲、思念、纯净的寓情于景的特点的。
翻过,放在书架上,也许以后未来某个日子,拿出来翻几页,读上几句吧。
相关资料:
日本现存最早的诗歌总集。类似于我国的《诗经》,所收诗歌自4世纪至8世纪中叶长短和歌,其成书年代和编者,历来众说纷纭,但多数为奈良
年间(公元710~784)的作品。一般认为诗歌总集经多年、多人编选传承,约在8世纪后半叶由大伴家持(公元717~785)完成。其后又经数人校正审定才成今传版本。
诗集共20卷,收诗歌4500首。按内容可分为杂歌、相闻、挽歌等。杂歌涉及面广,四季风物、行幸游宴、狩猎旅行等都在表现之列;相闻大多是恋人、朋友、亲人之间感情上相互闻问的诗歌;挽歌主要指葬礼上哀悼死者的诗歌,也有临终遗作和后人缅怀之作。此外,诗集还广收了口头流传的民谣《东歌》和《防人歌》。前者是流传在日本东部的民歌,后者为戍边兵士的诗歌。两者均表现纯情、质朴的风格。尤其值得一提的是诗集还选入两首《乞食者歌》,倾诉了社会最底层的平民和奴隶的心声。从形式上看,诗集主要分为长歌、短歌、旋头歌3种。其中长歌265首,短歌4207首,旋头歌62首,另有连歌、佛足石歌各1首及汉诗4首,汉文22篇。诗集的作者一半以上是无名氏且十分广泛,既有天皇、皇妃、皇子,也有浪人、乞丐、妓女,几乎囊括当时日本各阶层人物。署名和不署名的作者达几百人之多,署名作者有500多人。署名作者多为地位显赫的社会名流和专业诗人。有代表性的诗人可举出天智天皇、天武天皇、额田王柿本人麻吕、高市黑人、山上忆良、大伴旅人、高桥虫麻吕、山部赤人、大伴家持等人。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享