杭州——“人间天堂”
Hangzhou – Paradise on Earth
意大利著名旅行家马可'波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在天堂。”
Marco Polo, the famous Italian traveler, was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the most fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.”
在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”
In China, there has been a century-old popular saying praising the city: “In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangzhou.”
杭州的名气主要在于风景如画的西湖。
Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake.
西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。
As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.”
在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。
In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but
Hangzhou – Paradise on Earth
意大利著名旅行家马可'波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在天堂。”
Marco Polo, the famous Italian traveler, was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the most fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.”
在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”
In China, there has been a century-old popular saying praising the city: “In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangzhou.”
杭州的名气主要在于风景如画的西湖。
Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake.
西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。
As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.”
在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。
In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but
