国外英文原版图书写作(编辑)规范
2011-05-21 17:33阅读:
1.英语书名
2.英语书作者
3.目录(目次)
4.正文编排
5.数字范围表示方法
6.参考文献
1.英语书名
英语书名在正文中出现的时候用斜体,不用书名号。
英语书名带有副标题(副书名)的,正标题(正书名)和副标题之间用冒号隔开,笔者还没有看到用破折号隔开的。
出现在封面和扉页上时,正标题和副标题分别用不同的字体、字号,以示区别,原来的冒号省略。
2.英语书作者
英语书的作者一般分著者(author)和编者(editor)两种。著者自己写书,里面内容都是自己原创的,因为author的英文释义即为:someone
who originates or causes or initiates
something,强调原创。编者是为书的汇编成册及出版做工作的人,书里的内容大部分都是别人写的,编者负责收录并整理。书里别人写的内容要注明著作权人。编者的英文释义为:a
person responsible for the editorial aspects of
publication,从这一点可以看出编者和著者是不同的。
如果是著的书,出现在封面和扉页上时直接写上著者的姓名即可。
如果是编的书,出现在封面和扉页上时则需要在编者姓名前面加上Edited
by,或者在编者姓名后面加上Editor;如果是两个或两个以上的编者,扉页的处理有采取如下做法的:在扉页上只出现主编(general
editor),表示方法为“主编名,general
editor”,其他编者出现在扉页的前一页,而编者名所在页码的前一页则为书名(注意:该页只有书名,没有出版机构和作者,不是我们所说的扉页。参见The
Norton Anthology of Theory and
Criticism)。一般采取姓名前加上Edited
by的做法。一个编者编的书,出现在参考文献中时,要在编者后面加上ed;如果是两个或两个以上编者编的书,后面要加上eds。
编的书在书的前面或后面一般加上一个“Contributors”,“About
the Contributors”或者“Notes on
the Contributors”,介绍书中每一部分内容的作者。
如果书请别人写了序,还可以在封面上加上“Foreword
by序作者”。
3.目录(目次)
英语书页码编排一般是分两部分。正文之前的内容和正文分别编排。正文之前的内容,包括扉页、版权页、目录、序、鸣谢、图表一览表等,一般用罗马数字标注页码,比如i,ii,iii,v。正文单独编排,一般用阿拉伯数字。
比如,英国爱丁堡大学出版社的Key
Concepts in Literary Theory一书,第i页上有书名Key
Concepts in Literary
Theory,但只有书名,没有别的内容;第ii页是空白,即什么也没有;第iii页即我们所说的扉页,上面有书名、作者名、出版社;第iv页是版权页;第v页是目录(Contents),目录上只列出其后的内容,即Preface
to Second
Edition,Foreword,正文;第vi页是空白;第vii-viii页是Preface to Second
Edition;第ix-xvii页是Foreword;第xviii页是空白;接着便是第1页正文了。
再比如,The Johns Hopkins University
Press的Academic
Strategy:The
Management Revolution in American Higher
Education一书,第i页是书名Academic
Strategy,但只有正书名,没有别的;第ii页是空白;第iii页即我们所说的扉页,上面有书名、作者名、出版社;第iv页是版权页;第v页是目录(Contents),目录上只列出其后的内容,即Foreword,Preface and
Acknowledgements,正文;第vi-vii页是Foreword;第viii-xii页是Preface
and
Acknowledgements;接着就是第1页正文了。
4.正文编排
英语书大部分都是每一章、每一节的第一段顶格排,后面的段落空两个字符排版。有的书把每一章、每一节的第一段的第一个字母用很大的字号,以示区别。
5.数字范围表示方法
英文中的数字范围表示可采取省略的方式,比如页码第150页至156页,一般表示为pp.150-6,页码第150页至166页,一般表示为pp.150-66。1989年至1999年,一般表示为1989-99。但对于1889年至1900年,没有见过表示为1889-900的情况。当然,数字范围也可以采取不省略的方式。
6.参考文献
参考文献主要有两种,一是引用的著作(即书),二是引用的文章。关于参考文献的格式,也有几种不同的表示方法,主要是参考文献出版时间、出版机构、出版地、所载刊物、页码等的表示方法不同。相同之处在于:书名、刊物名都用斜体;文章名用引号括起来,用正体。
6.1
引用的文献是书的情况
6.1.1
Routledge出版的 Introducing Translation Studies:
Theories and
Applications(2
edition) 处理如下:
Benjamin,
A.(1989)Translation and the Nature of Philosophy: A New Theory
of Words, London and New York:
Routledge.(注意:出版地有两处。有的出版社在很多地方有分支机构。)
Gentzler, E.
(2001)Contemporary Translation Theories, Clevedon:
Multilingual Matters, 2nd
edition.(注意:第2版。)