新浪博客

圣经箴言书中英文对照

2008-10-05 23:45阅读:
圣经箴言书中英文对照
圣经箴言书是我最喜欢的部分,有许多可取之处,较多思想和中国人的思想(儒家思想)是一致的,值得一看。
第 1 章 Chapter 1
1:1 以色列王大卫儿子所罗门的箴言。
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
1:2 要使人晓得智慧和训诲。分辨通达的言语。
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
1:3 使人处世,领受智慧,仁义,公平,正直的训诲。
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
1:4 使愚人灵明,使少年人有知识和谋略。
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
1:5 使智慧人听见,增长学问。使聪明人得着智谋。
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
1:6 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
To understand a proverb, and the interpret
ation; the words of the wise, and their dark sayings.
1:7 敬畏耶和华是知识的开端。愚妄人藐视智慧和训诲。
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
1:8 我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则。(或作指教)
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
1:9 因为这要作为你头上的华冠,项上的金链。
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
1:10 我儿,恶人若引诱你,你不可随从。
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
1:11 他们若说,你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
1:12 我们好像阴间,把他们活活吞下。他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
1:13 我们必得各样宝物,将所掳来的装满房屋。
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
1:14 你与我们大家同分。我们共用一各囊袋。
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
1:15 我儿,不要与他们同行一道。禁止你脚走他们的路。
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
1:16 因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血。
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
1:17 好像飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
1:18 这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
1:19 凡贪恋财利的,所行之路,都是如此。这贪恋之心,乃夺去得财者之命。
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
1:20 智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声。
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
1:21 在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语。
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
1:22 说你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢。
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
更多
http://blog.o2pc.net/read.php?37
顶部


我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享