新浪博客

《得示帖》中的“迟散”究竟为何意?

2010-07-06 10:57阅读:
《得示帖》中的“迟散”究竟为何意?

得示帖中的“迟散”究竟为何意?
王福权
缘起:
日本学者森野繁夫先生和佐藤 利行先生在他们合著的《王羲之全书翰》(184页)中解释得示帖的时候,把“迟散”一词翻译成“等待散”。又解释说这个“散”就是五石散(王羲之在等待五石散送来?);在临帖过程中,笔者曾向多人讨教“迟散”的含义,但是大数人望文生义理解成很晚雾才散去。而江苏的诚如战先生在他的博客里发表了一篇叫做《得示知足下释疑》的文章,认为“‘迟散’在中医里是术语,指脉象,亦作沉迟散缓。笔者不同意这些说法,并认为这个“迟散”与“发散”、“服散”、“行散”一样是一个搭配使用的惯用语,都与服用五石散有关。而“迟散”是等待药(五石散)性散发的意思。
笔者从王羲之的书信中提取出了带有单个散字的内容
1)。表示中药名
称。
羲之死罪,小大悉以来未,惶不可怀。未复谘诲问,悬情。计宾命行应至,迟卞颂远具承问,妹极得散力,以为至慰。(后省)《全晋文》
2)。表示聚的相反意。
近所示,欲依上虞别上申一期寻案,台报不听上,当戮力于事,不可但负解散,君县乃是今胜县,而复以为难耶?(后省)《全晋文》
3)。官名
仆近修小园子,殊佳,致果杂药,深可致怀也。傥因行往,希见彼二处动静,故之常患,驰情。散骑痈转利,庆慰。(后省)《全晋文》
4)。抒发|、解脱、派遣、寄托、散怀
隔已久,诸怀既不可言,且今多惨戚,迟君果前,暂得一散怀。(后省)明张溥《汉魏六朝百三名家集·王右军集》
上面的解释是没有疑问的,但是因为都没有迟字,也就没有办法解释“迟散”祁小春先生提出得示帖中的“迟散”的“迟”字应当解释为期盼等待之意(《山阴道上》---王羲之研究丛札一书,89页),但是祁先生对“散”字没有解释。下面讲述的是与“迟”字搭配的“散”字。
其一,从与散字有关的惯用语来说明。魏晋南北朝时士大夫之间确实流行着服用五石散的习惯,即“服散”,又称“服食”王羲之的十七帖中就有“服食帖” 。魏人何晏曾说:「服五石散,非惟治病,亦觉神明开朗。」(《世说新语;言语篇》)在何晏的广为宣传下,服食五石散便在文士间蔚然成风。五石散又叫寒食散,大体上有三种功效,一个是壮元阳,一个是达到精神上的解脱,一个是当时还存在着可延年益寿的说法。服药后,人体忽而发冷忽而发热,肉体确实暂时陷入一种莫名的苦痛中,然而精神却可以进入一种恍惚忘我的境界。世俗的烦扰、内心的迷惘都可以被忘怀,剩下的是一种超凡脱俗的感觉。药效发作叫做“发散”,也叫“石发”。必须寒衣、寒饮、寒食、寒卧,极寒益善以配合“发散”。服用过量会导致非命,清朝的俞正燮就认为五石散杀人之烈,较鸦片尤为过之服用后由于体热必须走动,又叫“行散”。“服散”后等待“发散”从而“行散”的过程就是“迟散”。这个“迟散”也就是等待五石散的药性散发的意思,它很明显是一个惯用语,不能简单地认为是等待五石散。和雾气也就全无关系。森野先生和诚先生都意识到了和“服散”有关,只是没有沿着这个再往前走一步而已。如果能把这几个惯用语总结起来,“迟散”的意思就很明了了。
其二,由《得示帖》正文的逻辑推断,假设“散”说的是雾气,那么已经说了因为今天有雾,不能接触雾气,已经决定了明天才出发,那么也就完全没有必要等待雾散去;如果“迟散”当成很晚雾才散来解释,就要翻译成“因为今天雾气很晚才散去,我不想接触雾气,只能明天出发去您那里”译成现代汉语读起来似乎通顺,但是应该先说“不欲触雾故也”,“迟散”,然后才能决定“明日出乃行”。而这样内容不免重复繁琐,逻辑顺序读起来也不自然。又不符合王羲之书信简明扼要,省略颇多的特征。因而“迟散”无论解释成等待雾散还是雾很晚才散都不成立。这也从另一面证明了“迟散”不是在说雾,而是在说病情或身体状况。下文例子中的5---10)也是还在等待服散之后的药性散发,病情好转之意。
其三,笔者提取出了带有与“迟”字搭配的“散”字的帖文内容,并列表比较说明
5)。得示,知足下犹未佳,耿耿。吾亦劣劣,明日出乃行,不欲触雾故也,迟散,王羲之顿首。《法书要录》
6)。想官舍无恙,吾必果二十日后往,迟喜散恙,比尔自相闻也。《全晋文》
7)。羲之白:一日殊不叙扩怀。得书,知足下咳剧,甚耿耿。护之,冀以散,力不一一,王羲之白。《全晋文》
8)。小大皆佳也。度有近问不,得上虞甚佳,足下当能相就不,面思卿,前当云来,何能果也?迟散无喻,吾后月乃出,以省念示。《法书要录》
9)。热,日更甚,得书,知足下不堪之,同此无赖,早且乘凉行,欲往迟散也。王羲之。《晋书》
10)增慨。知足下疾患小佳。当惠像想,示能果。迟此善散,非直思想而已也。寻复有问,足下以数示。《全晋文》


迟与散搭配
与病情或身体有关
与探望或拜托有关
与雾气有关
5)得示帖




6)想官舍帖




7)得书帖
是特殊搭配



8)小大皆佳帖




9)热日帖




10)增慨帖





7)中所说的冀以散,也是希望病情好转之意,“冀”字表示希望等待,与“迟”字含义相同,因而是特殊搭配。经过上面的比较我们可以得出结论,在“散”字与“迟字搭配时,所说的事情几乎都与病情或身体状况有关,而与雾气无关。另外如果简单地理解成等待五石散或者认为是脉象沉迟散缓,那么6)、7)、10)中的迟散就都不能解释通顺。
第四,“迟”与“散”分开搭配与连着搭配的不同。根据上文我们已经能够判定“迟散”既然是个与病情和服食有关的惯用语。而当迟字和散字分开搭配时,含义与“迟散”连着搭配有略微的不同。 6)、7)10)中分开搭配说的就是等待病好,而连续搭配时说的是等待五石散的药性散发(身体恢复)的意思。
现在将《得示帖》全文翻译如下:
收到您的来信,知道您的病情还没有好转,我非常担心。因为不能接触雾气,我的状态也非常不好,明天日出后才能出发到您那里去,(现在还在)等待(五石散)药性发散(身体恢复)。王羲之敬上。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享