新浪博客

英语学习:欧美经典歌曲----卡萨布兰卡Casablanca(中英文歌词)

2012-05-20 14:17阅读:
Bertie Higgins--Casablanca (中英字幕)

Casablanca 中英文对照歌词:
卡萨布兰卡


translated by tianshicai
I fell in love with you watching Casablanca
在看《卡萨布兰卡》的时候,我爱上了你;
Back row of the drive-in show in the flickering light
那是一场露天电影,我们就坐在后排的车上看呵,灯光摇曳迷离。
Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and
caviar
星光下,爆米花和可乐如同香槟和鱼子酱般味美;
Making love on a long hot summer's night
在这漫长而炎热的夏夜,我们纵情云雨。

I thought you fell in love with me watching Casablanca
我想你爱上我,也就在那时。
Holding hands 'neath the paddle fans in Rick's Candle
lit café
在里克酒吧的吊扇下,我们牵着手,烛光很美;
Hiding in the shadows from the spots
我们躲在聚光灯照不到的阴影下,
Moroccan moonlight in your eyes
摩纳哥的月光闪烁在你的眼底。
Making magic at the movies in my old Chevrolet
呵呵,这些不过那时的幻觉,当我们坐在我那老旧的雪弗莱里。

Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
啊!《卡萨布兰卡》里的吻依旧鲜活,
But a kiss is not a kiss without your sigh
可是没了你的叹息,吻还有什么意义?
Please come back to me in Casablanca
回来吧,让我们重温《卡萨布兰卡》。
I love you more and more each day as time goes by
任时光流逝,我的爱与日俱增。

I guess there're many broken hearts in Casablanca
我想,在卡萨布兰卡,一定有很多心碎的爱情故事。
You know I've never really been there.
但你知道我其实从未去过那里,
So, I don't know
所以,到底怎样我不得而知。

I guess our love story will never be seen on the big
wide silver screen
我想,我们的爱情永远不会拍成电影,
But it hurt just as bad when I had to watch you go
可是当我无奈地看你离去,我的痛楚一样分明。

Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
啊!《卡萨布兰卡》里的吻依旧鲜活,
But a kiss is not a kiss without your sigh
可是没了你的叹息,吻还有什么意义?
Please come back to me in Casablanca
回来吧,让我们重温《卡萨布兰卡》,
I love you more and more each day as time goes by
任时光流逝,我的爱与日俱增。

Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
啊!《卡萨布兰卡》里的吻依旧鲜活,
But a kiss is not a kiss without your sigh
可是没了你的叹息,吻还有什么意义?
Please come back to me in Casablanca
回来吧,让我们重温《卡萨布兰卡》,
I love you more and more each day as time goes by
任时光流逝,我的爱与日俱增。
I love you more and more each day as time goes by
任时光流逝,我的爱与日俱增。



卡萨布兰卡 中文歌词

看着卡萨布兰卡这部片时,我爱上了你
当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定
爆米花和可乐在星光下变成了香槟和鱼子酱
我们在漫长的而燥热的夏夜里尽情欢笑
我以为在看卡萨布兰卡时,你爱上了我
在点着烛光的里克咖啡馆里的吊扇下牵手
我们躲在聚光灯照不到的阴影里
你的眼里映着摩洛哥的月光
随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术
噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧
但没有了你的叹息,那吻已不成吻
请来卡萨布兰卡找我
随着时光流逝,我一天比一天更爱你
我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人
你知道我从未到过那里
所以我不是很清楚
我想我们的爱情故事不会被搬上银幕
但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛
随着时光流逝,我一天比一天更爱你

Casablanca 英文歌词
I fell in love with you watching Casablanca,
Back row at the driving show in the flickering light.
Popcorn and cokes beneath the stars
Became champagne and caviar
Making love on the long hot summer’s night.
I thought you fell in love with me watching Casablanca
Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s candle-lit cafe
Hiding in the shadows from the spots
A rocky moonlight in your arms
Making magic in the movie in my old Chevrolet
Oh, a kiss is still a kiss in Casablanca
A kiss is not a kiss without your sign
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
I guess there are many broken hearts in Casablanca
You know I’ve never really been there
So I don’t know
I guess our love story will never be seen
On the big wide silver screen
when I had to watch you go




费翔版
电影卡萨布兰卡

《北非谍影》又叫《卡萨布兰卡》由迈克尔·柯蒂斯导演,剧本是基于Murray Burnett和Joan Alison的还没有完成的舞台剧《大家都来“锐克”酒吧》(Everybody Comes to Rick's)改编的。该片被认为不只是一部令人心碎的爱情电影,实际上更是一部宣扬民族主义和爱国主义电影。本片荣获1944年奥斯卡的最佳影片、最佳导演,和最佳改编剧本奖。2007年美国编剧协会公布影史“最伟大的101部电影剧本”名单,由“卡萨布兰卡”夺冠。

精彩对白  

本片的经典台词之多堪与莎翁名剧媲美,如褒曼对钢琴师说的“Play it, Sam”。但这部名垂影史的佳作有一大部分是现编现拍的。 

  Captain Renault: Rick, there are many exit visas sold in this café, but we know that you've never sold one. That is the reason we permit you to remain open.
  雷诺:里克,这家夜总会售出过很多出境签证,但我们知道你从未染指。这是我们允许你继续开业的原因。

  Rick: Oh? I thought it was because I let you win at roulette.
  里克:哦?我想是因为我让你在赌桌上赢钱。

  Captain Renault: That is another reason.
  雷诺:那是另外一个原因。

  Rick: Well, I was wondering...
  里克:我一直想知道……

  Ilsa: Yes?
  伊尔莎:什么?

  Rick: Why I'm so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
  里克:为什么我如此幸运。为什么我会发现你在等我出现。

  Ilsa: Why there is no other man in my life?
  伊尔莎:为什么我的生活中没有别的男人?

  Rick: Uh-huh.
  里克:啊哈。

  Ilsa: That's easy: there was. And he's dead.
  伊尔莎:很简单,他死了。

  Victor Laszlo: I know a good deal more about you than you suspect. I know, for instance, that you're in love with a woman. It is perhaps a strange circumstance that we both should be in love with the same woman. The first evening I came to this café, I knew there was something between you and Ilsa. Since no one is to blame, I - I demand no explanation. I ask only one thing. You won't give me the letters of transit: all right, but I want my wife to be safe. I ask you as a favor, to use the letters to take her away from Casablanca.
  维克多:我比你想的还了解你。比如说,我知道你和一个女人相爱,而且或许我们爱的是同一个女人。在我来夜总会的第一个晚上,我就知道你和伊尔莎有些什么。既然不必责怪谁,我也不需要任何解释。我只要求一件事。你可以不给我通行证,但我希望我的妻子安全离去。我请你帮个忙,让她离开卡萨布兰卡。

  Rick: You love her that much?
  里克:你那么爱她?

  Victor Laszlo: Apparently you think of me only as the leader of a cause. Well, I'm also a human being. Yes, I love her that much.
  维克多:显然你认为我只不过是地下党的领导人。我还是个人,是的,我很爱她

  Ilsa: Kiss me. Kiss me as if it were the last time.
  伊尔莎:吻我。就像最后一次吻我。

  –I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I’ve never really been there. so I don’t know.
  我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。

  –Where were you last night?
  –That’s so long ago, I don’t remember.
  –Will I see you tonight?
  –I never make plans that far ahead.
  你昨天晚上去哪里了?
  那么久以前的事我想不起来了。
  今晚我可以见到你吗?
  我从不计划那么遥远的事情。

  A lot of water under the bridge.
  过去的事有如逝水.

  Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
  世上有那么多的城镇,城镇有那么多的酒馆,而她却走进了我的。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享