唐 孟浩然
共理分荆国,招贤愧不材。
召南风更阐,丞相阁还开。
觏止欣眉睫,沈沦拔草莱。
坐登徐孺榻,频接李膺杯。
始慰蝉鸣柳,俄看雪间梅。
四时年籥尽,千里客程催。
日下瞻归翼,沙边厌曝鳃。
伫闻宣室召,星象列三台。
参观译文
1、您为了共同治理分担荆州的忧劳,把不材我当贤才招纳使我感愧。
2、您更阐扬了古时召公行政于南土的教化,当年做丞相的风范在荆州得到了再现。
3、自己遇见张九龄眉宇睫毛间有了欣喜之色,交了好运;张九龄自己虽被贬沉沦,仍不忘提拔自己这样的草莽寒士。
4、张九龄让自己登上像汉代陈蕃太守接待名士徐孺那样准备的坐榻,并频频接到汉代李鹰那样礼遇的酒杯。
5、刚担任荆州从事开始受到您的抚慰时,蝉儿还在柳林鸣叫,俄而已看见雪间梅花盛开。
6、眼下一年四时将尽,您返京千里行程,日期己催得很紧了。
7、您归京都于日下如大鹏振翼,长安上下翘首仰瞻;而自己象一条跳不上龙门的大鱼,厌恶被搁置沙滩边曝鳃。
8、我早已伫立等待着皇室宣召回你的消息,祝您星象高照,再度执政位列三台。
注释
张丞相:指张九龄。详《从张丞相游纪南城猎戏赠裴迪张参军》注。
1、荆国:指荆州。开元二十五年(737)4月,张九龄贬为荆州大都督府长史。招贤:《旧唐书·孟浩然传》:“张九龄镇荆州,署为从事。”招贤盖指此事。不材:同“不才”,自谦之辞,一作“楚材”。
2、召南:本《诗经》十五国风之一,这里实指《召南·甘棠》。毛传云:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南国。”孔颖达疏:“武王之时,召公为西伯,行政于南土,决讼于小棠之下,其教著明于南国,爱结于民心,故作是诗以美之。”这里借美召伯之美以美张九龄。风:教化、风尚。
3、觏(gòu):遇见。止:语气词。沈沦:同“沉沦”,埋没。拔:提拔、选拔。草莱:本指杂草、荒野之田,这里借指未出仕之人。
4、徐孺:即徐孺子,名徐穉。据《后汉书·徐穉传》:其人为豫章郡名士。陈蕃做豫章太守时,不接待宾客,但专门准备一榻(一种可坐可卧的矮床)接待徐
共理分荆国,招贤愧不材。
召南风更阐,丞相阁还开。
觏止欣眉睫,沈沦拔草莱。
坐登徐孺榻,频接李膺杯。
始慰蝉鸣柳,俄看雪间梅。
四时年籥尽,千里客程催。
日下瞻归翼,沙边厌曝鳃。
伫闻宣室召,星象列三台。
参观译文
1、您为了共同治理分担荆州的忧劳,把不材我当贤才招纳使我感愧。
2、您更阐扬了古时召公行政于南土的教化,当年做丞相的风范在荆州得到了再现。
3、自己遇见张九龄眉宇睫毛间有了欣喜之色,交了好运;张九龄自己虽被贬沉沦,仍不忘提拔自己这样的草莽寒士。
4、张九龄让自己登上像汉代陈蕃太守接待名士徐孺那样准备的坐榻,并频频接到汉代李鹰那样礼遇的酒杯。
5、刚担任荆州从事开始受到您的抚慰时,蝉儿还在柳林鸣叫,俄而已看见雪间梅花盛开。
6、眼下一年四时将尽,您返京千里行程,日期己催得很紧了。
7、您归京都于日下如大鹏振翼,长安上下翘首仰瞻;而自己象一条跳不上龙门的大鱼,厌恶被搁置沙滩边曝鳃。
8、我早已伫立等待着皇室宣召回你的消息,祝您星象高照,再度执政位列三台。
注释
张丞相:指张九龄。详《从张丞相游纪南城猎戏赠裴迪张参军》注。
1、荆国:指荆州。开元二十五年(737)4月,张九龄贬为荆州大都督府长史。招贤:《旧唐书·孟浩然传》:“张九龄镇荆州,署为从事。”招贤盖指此事。不材:同“不才”,自谦之辞,一作“楚材”。
2、召南:本《诗经》十五国风之一,这里实指《召南·甘棠》。毛传云:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南国。”孔颖达疏:“武王之时,召公为西伯,行政于南土,决讼于小棠之下,其教著明于南国,爱结于民心,故作是诗以美之。”这里借美召伯之美以美张九龄。风:教化、风尚。
3、觏(gòu):遇见。止:语气词。沈沦:同“沉沦”,埋没。拔:提拔、选拔。草莱:本指杂草、荒野之田,这里借指未出仕之人。
4、徐孺:即徐孺子,名徐穉。据《后汉书·徐穉传》:其人为豫章郡名士。陈蕃做豫章太守时,不接待宾客,但专门准备一榻(一种可坐可卧的矮床)接待徐
