原文地址:也谈“腰缠十万贯,骑鹤上扬州”
读网上文章,有论者谓“骑鹤上扬州”之“扬州”,与“烟花三月下扬州”之“扬州”非指一地,前者实指今南京,后者方为今之扬州。
李白“烟花三月下扬州”,诗题即为《送孟浩然之广陵》,则此扬州即是广陵,此当无可辩驳。
“骑鹤上扬州”典出南朝梁殷芸《小说》卷六:
“有客相从,各言所志:或愿为扬州刺史,或愿多赀财,惑愿骑鹤上升,其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。”按,殷芸即为南朝梁人,则此扬州当指治于今南京之六朝扬州明矣。唯“骑鹤上扬州”,后世或有讹作“骑鹤下扬州”者,唯此中确意,历来说法,皆有不足之处,今试解之。
据原出典,三愿为“为扬州刺史”,即“上扬州”;“多赀财”,即“腰缠十万贯”;“骑鹤上升”,盖成仙,即“骑鹤”。后两愿自来无歧意,不赘述。
然何为“愿为扬州刺史”?非特以其地富,而实以其为贵也。盖六朝之际,扬州即为国之京城,而扬州刺史(或扬州牧)之职,专以宰相领之。“愿为扬州刺史”者,盖取其“一人之下”之意,非专以“扬州”为繁富之地也。
“上扬州”,人皆解以为“适扬州”,以“上”为“之、到”之意,故后世亦有讹为“下”而作“骑鹤下扬州”者,此解实误。有弥缝之人,以“溯江而上”“溯江而下”解之,实为不通。
“上”,实为古一官场术语,
