徐家祯简历 (至2013年3月)
2007-01-26 18:22阅读:314,375
简历
(至2013年3月)
徐家祯(1942 -
),上海人,祖籍杭州。语言学家、散文作家。任教于澳大利亚南澳州阿得莱德大学亚洲研究中心。父亲徐定戡,曾任职法曹,后又教学多年,以古典诗词的创作闻名中外词坛。母亲高诵芬,出身书香世家。
徐家祯毕业于上海师范学院中文系,在上海任教十余年。80年二月初赴美国留学,先后在纽约市立大学及夏威夷大学学习,并在夏威夷大学东亚语言系执教中文。1983年,
加载中...
内容加载失败,点击此处重试
获该大学东亚语言系硕士学位。同年二月,应聘来澳大利亚阿得莱德大学亚洲研究中心教授汉语,并定居于澳洲。2009年8月从大学退休,任教达27年之久。
徐家祯是澳洲著名华文作家,1999年汕头大学海外华文文学研究中心出版的《海外华文文学史》对他有专篇评述(见该书第3卷第七章第2节)。他的散文文风质朴、清新,文句通顺、流畅,描写细腻、逼真,议论大胆而有新意。善写生活琐事,自称受周作人、丰子恺散文的影响最大。
徐家祯的著作主要有三个方面:
一为语言学专著:
(1)《上海话的语音研究》(A
Phonological Study of the Shanghai Dialect,
1983)(英文,硕士论文);
(2)
《语言和情景》(Language
and Situation – Language Varieties and
Their Social Contexts, by Michael Gregory and Susanne Carroll,
1978)(译著;语文出版社,北京,1988年9月);
(3)《语言的演变》(Language
Change: Progress or Decay? By Jean Aitchison,
1991)(译著;语文出版社,北京,1997);
(4)论文:《关于助词“了”的第三种语法功能》等论文四十余篇,分别发表于中国、台湾、香港、新加坡、美国和澳大利亚。
一为杂文、散文、随笔和书评:
(1)自1980年至2002年在中国、台湾、香港、新加坡、美国、马来西亚和澳大利亚发表三百余篇,、一百余万字的散文作品;
(2)自1985年至1993年,同时在悉尼《华声报》,墨尔本《新海潮报》和《汉声》杂志开设《南澳散记》,《东城随笔》,《西窗漫话》等专栏。
(3)散文集:《南澳散记》,1991年10月在北京由中国华侨出版公司出版;
(4)与其母合著的回忆性随笔《山居杂忆》1995年至1998年在墨尔本《汉声》杂志连载,1999年由南海出版社出版。
(5)散文集:《东城随笔人物集》,2004年由国际华文出版社出版。
(6)2007年开始至今,完成两本音乐随笔:《音乐随想曲-在音乐的大海中捕捞漏网之鱼》和《我的“冷门”音乐CD陈列馆》,正陆续在上海《音乐爱好者》杂志连载。
(7)2009年至今,整理、注释、翻译父亲徐定戡先生部分诗词,共三十余万字。其中《稼研堂悼亡诗二十七首》已整理成册。
一为翻译作品(非语言学作品):
(1)曾翻译美国著名作曲家阿伦·普兰(Aaron
Copland的《音乐和想象》(Music
and
Imagination)一书,1989年至1991年在墨尔本《汉声》杂志连载;
(2)曾翻译英美古典诗歌约五百首,散文十多万字,有一部分已在各报章杂志上发表。
1990年,澳洲华文作家协会成立,被推举为首届理事会理事,并历任该会副秘书长等职。
1993年至2003年,任世界汉语教学学会历届理事。
注:本页面的文字允许在CC-BY-3.0协议和GNU自由文档许可证下修改和再使用。
给此博文留言吧!
有机会上热评榜!
攒金币兑换礼品!
好的评论会让人崇拜发布评论