其实我一直以来都不太注意诗歌的声韵。
虽然我还是保留了那种语言内在的律动。曾经在草原生活了两年,曾经听过草原牧人的那种长调。那种反复吟咏,缓慢深沉的吟唱至今都在我的耳边回响。当时我并没有把它与诗歌联系在一起。
后来我知道,那就是蒙人的诗歌,他们吟唱生活,就如同我用分行来记录生活。
是的,我一直拒绝说我写的是诗歌。我认为我写的是生活。
但是今天,我突然知道,也许诗歌还可以以某种其它的方式出现,比如蒙人的吟咏。
读到了阳光的一首蒙语诗:
晚上,月亮照在你窗前时,
你就知道我已去那守护了你的梦
白天,夕阳染红了天边时,
你就想起我在草原上站立等着你
http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_9afe0d30010173ph.html?vt=4
阳光,蒙语叫格日勒或者娜仁格日勒。当然这恐怕不是阳光的名字。诗歌很短,只有几句。翻译成汉语时,实在已经失去了原本韵味。但是它让我想起了长调,想起了科尔沁草原。这也许是没有在草原生活过的人所感受不到的吧。
虽然语言的差别让我们不能体会这首诗独特的韵味。但是诗歌终究是充满感情的东西,而越是简单,越是朴素的感情越是能够让人难以割舍。
我一直反对把诗歌弄得太过复杂就是因为这个原因。
诗歌的本质是什么?不过是抒发心意而已。
曾经陪同一位老人回到草原,老人知道到了地方肯定会有迎接的仪式。他提前在他小时候放马的地方下车,站在草原上长长地吸了口气,然后站在那里足有十多分钟一言不发。
可是我觉得那就是一首诗歌,无言的诗歌。此刻,一定有无数的画面,有无数的人在他的脑海里浮现,也许就有爱人吧。
老人呆了十多分钟后,毅然上车,擦了一把眼泪。然后准备了微笑留给迎接他的人。
草原,离开有四年多了。想念你。
