新浪博客

很多人不知道“桁”字怎么念!

2007-04-27 13:13阅读:
作者:程金涛 来源:中国展装在线 原创发表如须转载刊登请联系博主

从事展装已经有4年有余,第一次见到“桁架”最少有6年了,竟然我也是在前3个月前才弄清楚“桁”字怎么念的,还自诩为播音专业毕业、干了3年广播主持人,真是惭愧!
“桁”正确的念法应该是“heng”,与“横”同音,原来我一直念“hang”,与“杭”同音,好多人都是这么念的。
为什么提这个字呢?因为中国展装业用途最广泛的一种材料或者基本构件叫“桁架”,很多人把他写成“珩架”也念成“hangjia”,错了。以后请大家念准了,应该念“hengjia”。
桁,新华字典的解释是:就是檩(lin,3声)。而“檩”的解释是:屋上托住椽子的横木。“椽”与“船”同音,解释是放在檩上架着屋顶的木条。字典里有关于房屋的构造图,上面标的很清楚。
而“桁架”的英文解释是trussmember。
可以说关于“桁”架的读法体现了中国文化的古老,同时也体现了我们的语言的困难程度。为我们的工业化标准化的生产和销售带来了不小的困难。字都不知道怎么念,怎么推广销售?
我们说桁架是目前国内使用最为广泛的常用展示装备和器材一点都不过分。可是试想一下,如果大家不
会读这个字,或者读的,写出来的都是错的,往下的工作还怎么进行?比如合同有争议的时候怎么办?比如全国性的标准的建立和推广怎么进行?
总的来说,中国展装有着太多的需要我们仔细研究和探讨的地方,当然我希望每个看了这篇文章的同行以后再跟别人提到“桁架”的时候,别念错了。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享