《红楼梦》翻译家王际真
陈汝洁
王际真(Chi-Chen Wang,1899—2001),字稚臣,原籍山东省桓台县索镇镇马家村。王际真出生于良好的文化家庭,其父王寀廷(1877—1952),字贡忱,光绪癸卯科进士,丁未会考,分发广东。民初,曾任山东省副参议长,主修过《重修新城县志》。他多读异书,遵古学而不薄新知;喜好收藏,于古籍碑刻,书画鼎彝收藏颇夥。建国后,他将平生所藏悉数捐献给山东省文物管理委员会(见《王氏家谱@贡忱公轶事》)。
王际真早年毕业于留美预备学堂(清华大学前身),1922年赴美留学,先后在威斯康辛及哥伦比亚大学学习政治及新闻学,获学士学位。曾任纽约艺术博物馆(Metropolitan Museum of Art)东方部职员、哥伦比亚大学汉文教员。在美国,王际真将《红楼梦》节译为39节和一个楔子,后半部故事作提要式叙述,译名为《Dream of the Red Chamber》。于1929年由美国纽约多伯里台●杜兰公司出版,同年,英国乔治●路脱莱西公司出版伦敦版。 1929年6月17日,天津《大公报》“文学副刊”第75期曾刊发署名余生的《王际真英译节本〈红楼梦〉述评》一文,文中评价王译本的特色说:“总观全书,译者删节颇得其要,译笔明显简洁,足以达意传情,而自英文读者观之,毫无土俗奇特之病。……
陈汝洁
王际真(Chi-Chen Wang,1899—2001),字稚臣,原籍山东省桓台县索镇镇马家村。王际真出生于良好的文化家庭,其父王寀廷(1877—1952),字贡忱,光绪癸卯科进士,丁未会考,分发广东。民初,曾任山东省副参议长,主修过《重修新城县志》。他多读异书,遵古学而不薄新知;喜好收藏,于古籍碑刻,书画鼎彝收藏颇夥。建国后,他将平生所藏悉数捐献给山东省文物管理委员会(见《王氏家谱@贡忱公轶事》)。
王际真早年毕业于留美预备学堂(清华大学前身),1922年赴美留学,先后在威斯康辛及哥伦比亚大学学习政治及新闻学,获学士学位。曾任纽约艺术博物馆(Metropolitan Museum of Art)东方部职员、哥伦比亚大学汉文教员。在美国,王际真将《红楼梦》节译为39节和一个楔子,后半部故事作提要式叙述,译名为《Dream of the Red Chamber》。于1929年由美国纽约多伯里台●杜兰公司出版,同年,英国乔治●路脱莱西公司出版伦敦版。 1929年6月17日,天津《大公报》“文学副刊”第75期曾刊发署名余生的《王际真英译节本〈红楼梦〉述评》一文,文中评价王译本的特色说:“总观全书,译者删节颇得其要,译笔明显简洁,足以达意传情,而自英文读者观之,毫无土俗奇特之病。……
