【Genesis 8:10, 11 李杜圣经札记】
10 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。
11 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
ERV:
10 After seven days Noah again sent out the dove.
11 And that afternoon the dove came back to Noah. The dove had a fresh olive leaf in its mouth. This was a sign to show Noah that there was dry ground on the earth.
NIV:
10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
点评:
今天这两句,和合本中译不及文理版的文言:“又待七日、复放鸽出。薄暮鸽归、口衔橄榄新叶。”
英文,我喜欢NIV版本里的这句“there in its beak was a freshly plucked olive leaf”。“in its beak”,作为插入语,嵌入“there be”的句型里,让句子有顿挫感,突出了后面的“橄榄叶”。
10 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。
11 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
ERV:
10 After seven days Noah again sent out the dove.
11 And that afternoon the dove came back to Noah. The dove had a fresh olive leaf in its mouth. This was a sign to show Noah that there was dry ground on the earth.
NIV:
10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
点评:
今天这两句,和合本中译不及文理版的文言:“又待七日、复放鸽出。薄暮鸽归、口衔橄榄新叶。”
英文,我喜欢NIV版本里的这句“there in its beak was a freshly plucked olive leaf”。“in its beak”,作为插入语,嵌入“there be”的句型里,让句子有顿挫感,突出了后面的“橄榄叶”。
