新浪博客

唐.李白《静夜思》(毛笔字练习)

2017-02-13 14:44阅读:
静夜思
唐.李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。


唐.李白《静夜思》(毛笔字练习)
此诗的写作时间是公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。其《秋夕旅怀》诗当为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。
之所以强调版本,是因为唐朝版本《静夜思》是:床前明月光 ,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
由于唐朝版本流传较广,这首《静夜思》中每一句都成为中国人心目中的强烈意象。伴随着众多的再创作,用诗句来作为作品题目的现象也就层出不穷。
'床前明月光,疑是地上霜。'最易被错误理解。正确解释:诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。
床,不是卧榻的意思,而作'井栏'解。
《辞海》里明确注释,床是'井上围栏'。李白此诗作于唐开元十五年(公元727年),把'有井水处'称为故乡。
(井栏,不是'床'唯一的注释)
作品注解
(1)题目:静静的夜里,产生的思绪 。
(2)床:五种说法。⑴指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。⑵指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即'韩'字。《说文》释'韩'为'井垣也',即井墙之意。⑶'床'即'窗'的通假字。⑷取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有'载寐之床',《易·剥床·王犊注》亦有'在下而安者也。'之说,讲得即是卧具。⑸马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称'交床'、'交椅'、'绳床'。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的'胡床'或'床'所误。至迟在唐时,'床'仍然是'胡床'(即马扎, 一种坐具)。
(3)疑:好像。
(4)举头:抬头。
译文
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
韵译
皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。 仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。
明亮的月光洒在河床前的水面,好像地上泛起了一层晶莹霜亮。我禁不住抬起头来,看那天空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起北方远方的家乡。
歪曲理解如图:
这是作者
小鸡炖蘑菇17848242
在2015月10月23日创作的考试试卷答题局部
从一个'举'字,我们不难看出,作者眼前看到的一定是高耸入云般的事物,'光'引申为'霜',都作名词,分别是'明月'和'故乡'的产出物,是一种连续设想的积淀,有衍义的意思,是一种上下上下的叠加意象。作者在江苏扬州一村落井边围栏处将洒下的月光比作故乡的传达,这时思念进一步的打到自己跟前,然后他又抬头寄望明月,假经故地,顺起回应,把自己的思念借月光转述到故乡陇西成纪,首尾呼应描写,充分突出了情由何生,情归何处,是典型的对比递进式写法,也代表着众多背井离乡宦人的同慨。作者怀思已久,月光只是给了他机会让他迸发出思恋而已。
'荧思驾月而游,恐不予四方,流染川野,不急不缓,遂逸若素。'
作者牢牢把握住月光的憧憬,希望他能代表自己渡涉,
'遥约皎洁,共唯远缺。'
抠出诗中四个字'月疑望思',是渐进,循序的表达方式,绝非场景塑造。纵读整首诗,无不透露出清宵绝冷,落境不甘的苦涩感念,所以这不可能是一首窃情放浊之作。
在此对《静夜思》的意义进行摆正,反驳文化痞子的盗意行为。
(鉴赏抄自网络)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享