新浪博客

怎样理解现代汉语中的离合词

2007-04-09 10:09阅读:
一、现代汉语著作中有关离合词的论述
1.张庆翔、刘焱:《现代汉语概论》,上海大学出版社,2005年9月第1版
有些复合词的两个语素可以分开,中间插入别的成分,我们把这种合成词叫作离合词。离合词中间插入别的成分后,就成了短语。该类词多为支配式(述宾式)合成词。例如:
见面 睡觉 结婚 唱歌 拐弯 帮忙 散步 洗澡 理发
这类词的用法跟一般的支配式合成词不同,主要表现在以下几个方面:① 动态助词“着、了、过”放在中间②表示动量和时量的成分放在中间③限定、修饰性成分也放在中间④动词的支配对象不放在离合词的后面
2.骆小所:《现代汉语引论》(修订版),云南大学出版社,2005年8月第2版
现代汉语中有少数复合词可以拆开插入其他成分,这样的词叫做离合词。离合词主要局限于支配式或补充式复合词。例如……离合词被拆开使用时就是短语了。把复合词拆开加进别的成分构成短语,这并不是复合词的普遍特征,能这样使用的复合词很少,而且能插入其中的成分也十分有限,因此不能随便把复合词拆开使用,那样会割裂完整的词义,影响语言的规范化。
3.张斌:《现代汉语》,中央广播电视大学出版社,2003年6月第2版
支配式合成词中,两个语素合起来是词,拆开插入别的成分后是短语的词叫作离合词,不过其独立性仍然很弱。
二、离合词的提出和研究情况
早在陆志韦1957年首次提出“离合词”这一概念之前,许多学者已经注意到现代汉语中一个特殊的语言现象,那就是一些诸如“见面”、“睡觉”、“结婚”、“洗澡”等复合词,可以在两个语素中间插入别的成分从而扩展开来成为短语。
离合词的研究大致分为两个阶段:第一阶段是20世纪50到70年代,研究高潮在20世纪50年代,焦点集中在词与短语的界定上。第二阶段是20世纪80年代到现在,在对外汉语教学、中文信息处理和机器翻译领域展开的。
三、有关离合词的学术研究和论争
1.离合词的性质
在我国汉语界对离合词的性质的界定一直是一个有争议的问题,主要有以下三种观点:①认为离合词是词,是特殊的词。②认为离合词是短
语。③认为“合”为词,“离”为短语。
2.离合词的结构类型
一般认为主要有动宾式、动补式,而有的学者认为还有联合型和主谓型等。
3.离合词的语法特点
离合词主要体现出的是动词的语法特征,但是离合动词还有一些特殊性,如:一些离合词能受程度副词的修饰;离合词常充当连动式谓语的第一动。
4.离合词的扩展方式
一般采用扩展法分析离合词,并以意义、语音等标准作参考。多数语法书都指出可以在离合词中插入“着、了、过”等动态助词、量词、“得”“不” 和其他限定、修饰成分。
但是,也有学者对扩展法本身提出质疑。认为无论从认识论角度还是方法论角度,扩展法不科学也不可取,在实践不具有可操作性。
5.离合词的语义特点
大部分离合词合的时候语义关系明确,但分开的时候由于受到插入成分的影响,整个结构的语义关系比较复杂。如“着、了、过”同第一语素发生语义关系,表示动作行为的时态。
6.离合词的语用特点
学会一种语言的重要标志是能够得体自如地运用,这就涉及语用问题。如:说话人急于知道或急于表态时,涉及说话者的个人情感和言语习惯时,经常使用离合词的扩展式等。
也有学者指出许多离合词的扩展用法都属于不规范用语。
7.离合词的成因
①离合词形式上易于扩展②体现了词和短语的中间状态③由古代汉语向现代汉语转变过程中的现象④动宾、动补集中⑤口语环境提供发展沃土
8.离合词的应用研究领域
①对外汉语教学领域②计算机信息处理和机器翻译领域
四、结语
1.在离合词的研究上,我们必须摈弃两种观念:一是“非此即彼”的观点,不能用“一刀切”的标准来决定离合词的归属。二是离合词内部不是铁板一块,而是有多种复杂的类型。”离合词具有词和短语中间性状和兼有词和短语双重功能,既不能因为它具有短语的功能就否认它兼有词的性质,也不能因为它具有词的性质就否定它兼有短语的功能。
2.离合词教学过程中,尤其是对外汉语教学过程中不仅要讲述离合词的特点和一般构成,而且要对特殊问题具体分析。
3.在计算机中文信息处理和机器翻译领域,对离合词的处理合适与否影响着汉语的现代化。
4.口语环境与离合词的使用关系密切。
5.离合词的规范化对现代汉语的规范化工作有着积极意义。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享