茶之道,先道“茶”——汉竹图书《养生中国茶》《品鉴中国茶》等
2011-04-04 14:10阅读:
我只想谈“茶”这个字,因为在我眼里,中国文字本身就是一幅画、一阕音乐、一首诗、一个影像、一帧相片、一本书、一个记忆……甚至一个起源神话故事。
一切高深的学问,实质跟生活与心灵接通了,也就没那么高深了;同样,所谓道在屎橛,看似极端,不过小常识和大实话而已。
“茶”这个字,怎么简化,也没法减缩到虚无,就像“人”这个字一样。繁与简,终究还是回归本原为好。当我们以还原的目光来审视“茶”这个字的时候,你或许打开比如《养生中国茶》这本书就会感觉有味了,至少你入道了。或者干脆说吧,审视一个字,如同喝酒前用鼻子来“阅读”;吃饭前,用眼睛来回味一样,有助于增添你的饮、食欲。书,无论像药物(刘向),抑或面包(高尔基),终究喻示出它与食物之间的感官性关联。
与“茶”相近的另一个字为“荼”,实质它们还真有些亲缘关系。记得初中学习这个词语的时候,注释上大概如此“荼:茅草上的白花”,“如火如荼”也就成了又红又白、红红火火的意思。也可能我的记忆有误,所以也不必当真,因为个人性的想象和体验,真不需要过多追究于词典中寻求正确答案。——您自己来吧。
“茶”这个字的读音,你会想到“china”。我查过,发音相似,但后者并非前者音译词。英文中的“tea”,听来觉得爽口流津,舌尖顶着上颚,清齿将其声音发出,如同对味道的召唤,绵延不绝地构成了人与物之间的灵肉对话。
这个字上面为“草字头”。下面则近乎“木”。想一想,“草木之人”看上去比较卑微,其实也意味着人的本性与之相关。而且,我还认为恩格斯所谓“从猿到人的第一步”中,也表明了从采摘生活、狩猎生活到刀耕火种农业生活的过渡、转型。据称,游牧部落之所以屡屡南下,投鞭断流,实质觊觎的不过江南地区的“茶叶”。
“cha”,你听听,听很多遍,会感觉到某种东西生生地“插”入你的思维域中,如同一个带有回音的词语之铭记刻写所留下的痕迹。“cha”,卷舌音,跟“chi”(吃)声母一样;而“a”这个韵母,则属于汉语拼音中的老大,也是所有字典之首页,其实这都模仿了原始人喊号子、小孩牙牙学语、哑巴啊啊发语,皆绘声绘色、声情并茂;能声振林木、响遏行云;可通天贯地、空谷传音。
“茶”这个字,是带有立体声的,是色香味俱全的,是形音义兼有的,是带有通感修辞的,是诗乐舞三位一体的……
哦,我写不下去了,所以还是泡一杯茶之后,再说。当然边喝茶边读这几本小书,一定有助于你生活品位提升的:至少你知道、得道、入道、体道、悟道了,亦为养生之道,即中国茶道。