新浪博客
【(爱尔兰)叶芝和格雷戈里夫人——《胡里痕的凯瑟琳》(独幕散文诗剧)】
2014-05-05 23:07
阅读:
http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1291575433
人物:
彼得·吉兰
布里奇特·吉兰,他的妻子
米歇尔·吉兰,他的长子
德莉亚·卡赫尔,米歇尔的未婚妻
帕特里克·吉兰,他的次子
老妇人
邻居们
时间地点:喀拉剌
[1]
乡下一间茅屋的内室,
1798
年。
[
布里奇特正站在一张桌子旁解一个包裹。彼得坐在炉火的一边,帕特里克坐在另一边。
]
彼得:
我听见什么声响?
帕特里克:
我什么也没听见。(他仔细听)这回我听见了,象是有人在欢呼。(他走到窗户旁边向外望)我不知道他们在庆祝什么。我什么人也没看见。
彼得:
也许是曲棍球赛。
帕特里克:
今天没有曲棍球赛。欢呼声一定是从下边镇上传来的。
布里奇特:
我猜是那些男孩子们在搞什么体育活动吧。到这里来,彼得,看看米歇尔的结婚礼服。
彼得:
(把他的椅子挪到桌旁)这套衣裳可真不赖,说真的。
布里奇特:
你娶我的时候可没有这样的衣裳,就算到了礼拜天穿的也和平常没什么两样。
彼得:
可不说是。咱们从没想过咱们的儿子会穿上专为他的婚礼而做的礼服。还有这么好的一间房子可以把媳妇娶进来。
帕特里克:
(他一直站在窗前)那儿有一个老婆婆从大路上下来了。我不知道她是不是要往这里来。
布里奇特:
一定是邻居听说了米歇尔的婚礼。你瞧一眼那是谁?
帕特里克:
我想是一个陌生人。可她没朝咱家过来。她转过那道沟,往莫尔丁家去了——他正跟他的儿子们剪羊毛呢。(他转过身来对布里奇特)你还记得吗?家住岔路口的温妮有一天晚上说过,不管什么时候打起仗来,或是有了麻烦,就会有陌生的女人从村子里走过。
布里奇特:
别拿温妮说的什么烦我了。去给你哥哥开开门,我听见他从小路上回来了。
彼得:
我希望他把德莉亚的嫁妆完好地带回来了。我担心那边的人又要反悔,我可费了不少劲才跟他们说成的买卖。
[
帕特里克开门,米歇尔进来。
]
布里奇特:
什么事把你给绊住了,米歇尔?让我们等你这么长时间。
米歇尔:
我绕了个弯儿去了趟神甫家,叮嘱他准备好明天我们的婚礼。
布里奇特: 他说什么了?
米歇尔:
他说我们是天作之合,他给咱们教区那么多对儿主持过婚礼,也没象给我和德莉亚主持婚礼这么高兴呢。
彼得:
你把嫁妆拿回来了,米歇尔?
米歇尔:
这不是吗?
[
米歇尔把包放在桌上,走开去靠在烟囱上。布里奇特一直在仔细地检查礼服,扯一扯接缝儿,探一探兜的衬里等等,然后把衣服挂在碗柜上。
]
彼得:
(站起身来拿过包,把钱都掏了出来)瞧啊,米歇尔,我可给你做了笔不错的买卖。老约翰·卡赫尔总想把这钱能多扣一部分就扣一部分,能多揣一会儿就多揣一会儿。他说:“让我先拿着这一半儿,直到他们生下第一个男孩儿。”我说:“那可不行。甭管是不是男孩儿,在他把你闺女娶回我们家以前,这整一百磅钱都应该交给米歇尔手里。”他老婆跟他嘀咕了什么,到了他还是答应了。
布里奇特:
你这个人就爱打理钱的事儿,彼得。
彼得:
没错儿。我当年娶亲时,巴不得能有这样的好运,也赚来它一百磅钱——哪怕二十磅也行啊。
布里奇特: 好吧,就算我没带来那么多,可我也同样没得着什么呀。我嫁你那会儿,你有什么呀?只有一群老母鸡,你成天地喂它们;还有几只羊,你把它们赶到巴利拿
[2]
市上去给卖了。(她不高兴地摔了一下碗柜上的一只罐子。)虽然我没带来嫁妆,可我是用自己的双手挣出来的。我还给你生儿子,喏,米歇尔不就站在跟前儿呢吗?我就在草垫子上生的他,当时我还在刨土豆儿呢。我只知道干活儿,从没要过鲜亮的衣裳或什么别的东西吧。
彼得:
这倒是真的。(他拍拍她的胳膊。)
布里奇特:
别来烦我。我得给要进门儿的新媳妇收拾好屋子。
彼得:
你是爱尔兰最好的女人。但是钱嘛,也不赖。(他坐下接着数钱。)我从没在咱家里瞧见过这么多钱。有了这些钱我们可以干大买卖了。眼下正有个机会,杰姆西·邓普希死了,我们正可以把那十亩地买过来,再赁出去。我们可以去巴利拿的市上买点儿股。德莉亚自己对这笔钱没什么打算吧,米歇尔?
米歇尔:
她可没有。她才不是那种特别看重钱的人呢,她连看都不看一眼。
布里奇特:
这没什么可奇怪的。有你这么个精壮的棒小伙儿看着,她自己干吗还要看着它呢?得到了你她一定非常自豪:你这样一个塌实稳重的孩子,是会好好利用这笔钱的,不会把它很快就挥霍一空,不会花费在喝酒或其它什么事情上。
彼得:
好象米歇尔自己也并不怎么关心这笔嫁妆,倒挺在乎那女孩儿怎么看这些钱。
米歇尔:
(走到桌旁)好了,你们会喜欢一个漂亮、恬静的姑娘陪伴在你们身边、和你们一起散步的。嫁妆总有一天要花光,可是女人还在那儿。
帕特里克:
(从窗前转过身来)他们又在下边镇上欢呼了。也许他们刚从恩尼斯克龙
[3]
运了马来。看到马从水上过来,他们就欢呼了。
米歇尔:
那儿根本就没有马。要是附近原本就没有集市,他们能把马运到哪儿去?到下面镇上去看看,帕特里克,看看到底怎么回事。
帕特里克:
(打开门正要出去,但在门口停了一下)你说德莉亚会记得吧?她答应我只要到家来,就会给我带小灰狗来的。
米歇尔:
她肯定会记得的。
[
帕特里克出去,并没有把门带上。
]
彼得:
下次该轮到帕特里克为咱们挣一笔嫁妆来啦。但他没有自己的屋子,恐怕没那么容易找了。
布里奇特:
有时候我就想,这会儿我们这么顺,在这地界上又有卡赫尔这么好的人家跟咱们结亲,德莉亚的舅舅也是一位神甫,我们哪天也应该让帕特里克走这条路去当神甫,他又那么好读书。
举报/Report
分享
我的博客
微博
微信
朋友圈
N
同时转发到微博
发送
我的更多文章
下载客户端阅读体验更佳
APP专享
【失忆不算坏事】
【虫部:蝙蝠】
【李兆文其人】
【强叔的房子越来越瘦】
【以庙为家】
打 开
疯狂捕鱼
海底宝藏等你探寻!