《墨经》光学八条,反映了春秋战国时期我国物理学的重大成就。
《经下》 原文:二临鉴而立,景到,多而若少,说在寡区。
译文:二人,临镜而站,影子相反,若大若小。原因在于镜面弯曲。
原文:鉴位,景一小而易,一大而正,说在中之外内。
译文:镜子立起,影子小则是镜位斜,影子大则是镜位正中,是所谓以镜位正中为准,分内外的原理。
原文:鉴团景一。
译文:无论镜子大小,影只有一个。
原文:景不徙,说在改为。
译文:影子不移,是所谓没改变的结果。
原文:住景二,说在重。
译文:一止而二影,是所谓重复用镜的结果。
原文:景到,在午有端与景长,说在端。
译文:影子颠倒,在光线相交下,焦点与影子造成,是所谓焦点的原理。 原文:景迎日,说在抟。
译文:影子在人与太阳之间,是所谓反照的结果。
原文:景之小、大,说在地(一说柂,倾斜之意)正、远近。
译文:影子的大小,是所谓光线所照地方的远近而造成的原理。 《经说下》 原文:景,光至,景亡;若在,尽古息。
译文:影,光线照到的,影子就不存在,如果光线存在,永远不会产生影子。 原文:景,二光夹一光,一光者景也。
译文:影,两光线夹一光线,一光体形成影子。
原文:景,光之人煦若射。下者之人也高,高者之人也下。足敝下光,故景障内也。
译文: 影,光线照人,如果反射,其直若矢。射到下面就反射到高处,射到高处就反射到下面,因成倒影。足遮住下面的光,反射出来成影在上;头遮住上面的光,反射出来成影在下。在物的远处或近处有一小孔,物体为光的直线所射,反映于壁上,故影倒立于屏内。
原文:景,日之光反烛人,则景在日与人之间。
译文:影,日光反射照人,那么影在日与人的中间,
原文:景,木柂,景短大。木正,景长小。大小于木,则景大于木。非独小也,远近。
译文:影,木杆斜,影短而大。木杆正,影长而小。光体小于木杆,那么影大于木杆。不仅因此而影子大小,光体的远近也会形成这样的情况。
原文:临,正鉴,景寡、貌能
原文:鉴位,景一小而易,一大而正,说在中之外内。
译文:镜子立起,影子小则是镜位斜,影子大则是镜位正中,是所谓以镜位正中为准,分内外的原理。
原文:鉴团景一。
译文:无论镜子大小,影只有一个。
原文:景不徙,说在改为。
译文:影子不移,是所谓没改变的结果。
译文:一止而二影,是所谓重复用镜的结果。
原文:景到,在午有端与景长,说在端。
译文:影子颠倒,在光线相交下,焦点与影子造成,是所谓焦点的原理。 原文:景迎日,说在抟。
译文:影子在人与太阳之间,是所谓反照的结果。
原文:景之小、大,说在地(一说柂,倾斜之意)正、远近。
译文:影,光线照到的,影子就不存在,如果光线存在,永远不会产生影子。 原文:景,二光夹一光,一光者景也。
译文:影,两光线夹一光线,一光体形成影子。
原文:景,光之人煦若射。下者之人也高,高者之人也下。足敝下光,故景障内也。
译文: 影,光线照人,如果反射,其直若矢。射到下面就反射到高处,射到高处就反射到下面,因成倒影。足遮住下面的光,反射出来成影在上;头遮住上面的光,反射出来成影在下。在物的远处或近处有一小孔,物体为光的直线所射,反映于壁上,故影倒立于屏内。
原文:景,日之光反烛人,则景在日与人之间。
原文:景,木柂,景短大。木正,景长小。大小于木,则景大于木。非独小也,远近。
译文:影,木杆斜,影短而大。木杆正,影长而小。光体小于木杆,那么影大于木杆。不仅因此而影子大小,光体的远近也会形成这样的情况。
原文:临,正鉴,景寡、貌能

