[精] 上海话-“市井俚语”起源说!
2007-09-28 17:27阅读:
这里说得是上海殖民地核心语词(中文和英语的混合结构,即所谓的洋泾浜英语)所得出的词源说。这些语词原先都是江湖隐语,以后才泛化为市井俚语,并且继续成为当下上海方言中最有活力的一部分。
【门槛精】
>> MONKEY,英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。
【赤佬】
>> CHEAT,欺骗,和中文“佬”的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。
【小(老)开】
>> 小(老)KITE,大小“骗子”之意,以后引申为对有钱人的泛称。
【戆大】
>> GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗
者,现被北方人读若“港都”
【混枪势】
>> “混CHANCE”,CHANCE,机会,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。
【发嗲】
>> “发DEAR”,DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。
【轧朋友】
“GET朋友”,GET,搞,得到。搞女人,结交异性。“轧”是一个普遍运用的动词,可以进行各种自由组合,如“轧闹猛”(凑热闹)。
【拉三】
LASSIE,少女,情侣,引申为妓 女、MY者或生活不检点的青年女子。
【慕客】
MUG,流氓,引申为嫖客。
【大班】
>> 大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。
【退灶私】
>> “退JUICE”,JUICE为油水和钱财,“退JUICE”的本义,是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子。
【克拉】
>> COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资——“老克拉”(又记为“老克腊”)
【接(划)领子】
>> “接LEADS”,LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到示暗示或暗示(“划”为上海方言,意为给出、抛出)。
【着台型】
>> (衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。
【哇色】
>> WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。
【落佻】
>> ROTTER,英国俚语,指无赖、X
L胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、X
L的、卑鄙的。
【噱头】
>>
****,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。
【嘎三壶】
>> GOSSIP,聊天,闲谈。
【邋遢】
>> LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂 乱、凌乱和不修边幅。