庄子·列御寇》:“朱泙漫学屠龙于支离益,,殚千金之家,三年技成而无所用其巧.”
翻译:有个叫朱泙漫的人,拜支离益为老师,学习杀龙的本领.他花光了千金的家产,用了三年的时间,终于学成了.可是,世界上根本没有龙,一点也用不上他的技术。
臧与谷二人相与牧羊
原文:
臧与谷二人相与牧羊,而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者事业不同,其于亡羊均也。
伯夷死名于首阳之下,盗跖死利于东陵之上。二人者所死不同,其于残生伤性均也。奚必伯夷之是而盗跖之非乎?
天下尽殉也。彼其所殉仁义也,则俗谓之君子;其所殉货财也,则俗谓之小人。其殉一也,则有君子焉,有小人焉;若其残生损性,则盗跖亦伯夷已,又恶取君子小人于其间哉!(《庄子·骈拇》)
译文:
臧和谷两个人一起去放羊,都把羊丢了。问臧干什么去了,说是带着竹简在读书;问谷干什么去了,说是在玩下棋的游戏。这两个人,做的事情不一样,但在把羊丢了这一点上是相同的。
臧与谷二人相与牧羊
原文:
臧与谷二人相与牧羊,而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者事业不同,其于亡羊均也。
伯夷死名于首阳之下,盗跖死利于东陵之上。二人者所死不同,其于残生伤性均也。奚必伯夷之是而盗跖之非乎?
天下尽殉也。彼其所殉仁义也,则俗谓之君子;其所殉货财也,则俗谓之小人。其殉一也,则有君子焉,有小人焉;若其残生损性,则盗跖亦伯夷已,又恶取君子小人于其间哉!(《庄子·骈拇》)
译文:
臧和谷两个人一起去放羊,都把羊丢了。问臧干什么去了,说是带着竹简在读书;问谷干什么去了,说是在玩下棋的游戏。这两个人,做的事情不一样,但在把羊丢了这一点上是相同的。
