柏拉图文艺对话录——大希庇阿斯篇
2008-11-23 15:43阅读:
2008-11-15
20:20:11
柏拉图文艺对话录——大希庇阿斯篇(上)2008-04-22 08:34大希庇阿斯篇 ——论美 作者:[古希腊]柏拉图 译者:朱光潜
扫校:二里头 对话人:苏格拉底 希庇阿斯 苏 只要老天允许,你朗诵大作时,我一定来听。不过谈到文
章问题,你提醒了我须先要向你请教的一点。近来在一 个讨论会里,我指责某些东西丑,赞扬某些东西美,被和
我对话的人问得无辞以对。他带一点讥讽的口吻问我: “苏格拉底,你怎样才知道什么是美,什么是丑,你能替美
下一个定义么?”我由于愚笨,不能给他一个圆满的答复。 会谈之后,我自怨自责,决定了以后如果碰见你们中间一
个有才能的人,必得请教他,把这问题彻底弄清楚,然后 再去找我的论敌,再和他作一番论战。今天你来得正好,
就请你把什么是美给我解释明白,希望你回答我的问题 时要尽量精确,免得我再输一次,让我丢脸。你对于这个
问题一定知道非常透彻,它在你所精通的学问中不过是 一个小枝节。 希 苏格拉底,这问题小得很,小得不足道,我敢说。 <1>
苏 愈小我就愈易学习,以后对付一个论敌,也就愈有把握 了。 希 对付一切的论敌都行,苏格拉底,否则我的学问就很平庸 浅薄了。 苏
你的话真叫我开心,希庇阿斯,好象我的论敌没有打就输 了。我想设身处在我的论敌的地位,你回答,我站在他的
地位反驳,这样我可以学你应战,你看这个办法没有什么 不方便吧?我有一个老习惯,爱提出反驳。如果你不觉
得有什么不方便,我想自己来和你对辩,这样办,可以对 问题了解更清楚些。 希 你就来对辩吧。那都是一样,我再告诉你,这问题简单得
很;比达难得多的问题,
我都可以教你怎样应战,教你可 以把一切反驳者都不放在眼里。 苏 哈,老天,你的话真开心!你既然答应了,我就尽我的能
力扮演我的论敌,向你提问题。你如果向这位论敌朗诵 你刚才告诉我的那篇讨论优美的事业的文章,他听你诵
完之后,一定要依他的习惯,先盘问你美本身究竟是什 么,他会这样说:“厄利斯的客人,有正义的人之所以是有
正义的,是不是由于正义?”①希庇阿斯,现在就请你回答 吧,假想盘问你的是那位论敌。 希 我回答,那是由于正义。 —————— ①
有了“正义”这么一个品质,个别的人得到这个品质,才成其为有“正义” 的。正义是共相,个别的人有正义是殊相。 <2> 苏
那么,正义是一个真实的东西? 希 当然。 苏 有学问的人之所以有学问,是由于学问;一切善的东西之 所以善,是由于善? 希
那是很明显的。 苏 学问和善这些东西都是真实的,否则它们就不能发生效 果,是不是? 希 它们都是真实的,毫无疑问。 苏
美的东西之所以美,是否也由于美? 希 是的,由于美。 苏 美也是一个真实的东西? 希 很真实,这有什么难题? 苏
我们的论敌现在就要问了:“客人,请告诉我什么是美?” 希 我想他问的意思是:什么东西是美的? 苏
我想不是这个意思,希庇阿斯,他要问美是什么。 希 这两个问题有什么分别呢? 苏 你看不出吗? 希 我看不出一点分别。 苏
我想你对这分别知道很多,只是你不肯说。不管怎样,他 问的不是:什么东西是美的?而是:什么是美?请你想 一想。 希
我懂了,我来告诉他什么是美,叫他无法反驳。什么是 美,你记清楚,苏格拉底,美就是一位漂亮小姐。 <3> 苏
狗呀①,回答的美妙!如果我对我的论敌这样回答,要针 对他所提的问题作正确的回答,不怕遭到反驳吗? 希
你怎么会遭到反驳,如果你的意见就是一般人的意见,你 的听众都认为你说的有理? 苏 姑且承认听众这样说。但是请准许我,希庇阿斯,把你刚
才说的那句话作为我说的,我的论敌要这样问我:“苏格 拉底,请答复这个问题:如果你说凡是美的那些东西真
正是美,是否有一个美本身存在,才叫那些东西美呢?”我 就要回答他说,一个漂亮的年青小姐的美,就是使一切东 西成其为美的。你以为何如?
希 你以为他敢否认你所说的那年青小姐美吗?如果他敢否 认,他不成为笑柄吗? 苏 他当然敢,我的学问渊博的朋友,我对这一点很有把握。
至于说他会成为笑柄,那要看讨论的结果如何。他会怎 样说,我倒不妨告诉你。 希 说吧。 苏
他会这样向我说:“你真妙,苏格拉底,但是一匹漂亮的母 马不也可以是美的,既然神在一个预言里都称赞过它?”
你看怎样回答,希庇阿斯?一匹母马是美的时候,能不承 认它有美吗?怎样能说美的东西没有美呢? 希
你说的对,苏格拉底,神说母马很美,是很有道理的。我 —————— ① 希腊人发誓,为避免用宙斯大神的名字,用寻常动物来代替。
<4> 们的厄利斯就有很多的漂亮的母马①。 苏 好,他会说,“一个美的竖琴有没有美?”你看我们该不该 承认,希庇阿斯? 希
该承认。 苏 他还会一直问下去,我知道他的脾气,所以敢这样肯定。 他要问:“亲爱的朋友,一个美的汤罐怎样?它不是一个 东西吗?”美的
希 这太不象话了,苏格拉底,这位论敌是什样一个人,敢在 正经的谈话里提起这些不三不四的东西?他一定是一个 粗俗汉! 苏
他就是这样的人,希庇阿斯;没有受过好教育,粗鄙得很, 除掉真理,什么也不关心。可是还得回答他的问题。我
的临时的愚见是这样,假定是一个好陶工制造的汤罐,打 磨得很光,做得很圆,烧得很透,象有两个耳柄的装二十
公升的那种②,它们确是很美的;我回答他说,假如他所 指的是这种汤罐,那就要承认它是美的。怎样能不承认 美的东西有美呢? 希
不可能否认,苏格拉底。 苏 他会说:“那么,依你看,一个美的汤罐也有美了?” 希 我的看法是这样:象这种东西若是做得好,当然也有它的
美,不过这种美总不能比一匹母马,一位年青小姐或是其 —————— ① 希庇阿斯是厄利斯人,厄利斯是希腊南部一个城邦,以产马著名。 ②
原文是“六康稽”。康稽是希腊的量名,每康稽约合三个半公升。 <5> 他真正美的东西的美。 苏
就让你这么说吧,希庇阿斯,如果我懂得不错,我该这样 回答他:“朋友,赫剌克立特①说过,最美的猴子比起人来
还是丑,你没有明白这句话的真理,而且你也忘记,依学 问渊博的希庇阿斯的看法,最美的汤罐比起年青小姐来
还是丑。”你看是不是应该这样回答? 希 一点不错,苏格拉底,答得顶好。 苏 他一定这样反驳:“苏格拉底,请问你,年青小姐比起神
仙,不也象汤罐此起年青小姐吗?比起神,最美的年青 小姐不也就显得丑吗?你提起赫剌克立特,他不也说过,
在学问方面,在美方面,在一切方面,人类中学问最渊博 的比起神来,不过是一个猴子吗?”我们该不该承认,最美
的年青小姐比起女神也还是丑呢? 希 这是无可反驳的。 苏 如果我们承认这一点,他就会笑我们,又这样问我:“苏格
拉底,你还记得我的问题么?”我回答说:“你问我美本身 是什么。”他又会问;“对这个问题,你指出一种美来回答,
而这种美,依你自己说,却又美又丑,好象美也可以,丑也 可以,是不是?”那样我就非承认不可了。好朋友,你教我 怎样回答他? 希
就用我们刚才所说过的话,人比起神就不美,承认他说 —————— ① 赫剌克立特是公元前五世纪初希腊大哲学家,主张火为万物之源,世界
常在流动的。 <6> 的对。 苏 他就要再向我说:“苏格拉底,如果我原先提的问题是:什
么东西可美可丑?你的回答就很正确。但是我问的是美 本身,这美本身把它的特质传给一件东西,才使那件东西
成其为美,你总以为这美本身就是一个年青小姐,一匹母 马,或一个竖琴吗?” 希 对了,苏格拉底,如果他所问的是那个,回答就再容易不
过了。他想知道凡是东西加上了它,得它点缀,就显得美 的那种美是什么。他一定是个傻瓜,对美完全是门外汉。
告诉他,他所问的那种美不是别的,就是黄金,他就会无 话可说,不再反驳你了。因为谁也知道,一件东西纵然
本来是丑的,只要镶上黄金,就得到一种点缀,使它显得 美了。 苏 你不知道我的那位论敌,希庇阿斯,他爱吹毛求疵,最不 容易应付。 希
管他的脾气怎样!面对着真理,他不能不接受,否则就成 为笑柄了。 苏 他不但不接受我的答复,还会和我开玩笑,这样问我:“你
瞎了眼睛吗?把菲狄阿斯①当作一个凡庸的雕刻家?”我 想应该回答他说,没有这回事。 希 你是对的,苏格拉底。 —————— ①
菲狄阿斯是希腊的最大的雕刻家,公元前五世纪人,雅典娜女神像是他 的杰作之一。 <7> 苏
当然。但是我既承认了菲狄阿斯是一个大艺术家,他就 要问下去:“你以为菲狄阿斯不知道你所说的那种美吗?”
我问他:“你为什么这样说?”他会回答:“他雕刻雅典娜的 像,没有用金做她的眼或面孔,也没有用金做她的手足,
虽然依你的看法,要使她显得更美些,就非用金不可。他 用的却是象牙,显然他犯了错误,是由于不知道金子镶上
任何东西就可以使它美了。”希庇阿斯,怎样回答他? 希 很容易回答,我们可以说,菲狄阿斯并没有错,因为我认 为象牙也是美的。 苏
他就会说:“他雕两个眼珠子却不用象牙,用的是云石,使 云石和象牙配合得很恰当。美的石头是否也就是美呢?” 我们该不该承认,希庇阿斯?
希 如果使用得恰当,石头当然也美。 苏 用得不恰当,它就会丑?我们是否也要承认这一点? 希 应该承认,不恰当就丑。 苏
他会问我;“学问渊博的苏格拉底,那么,象牙和黄金也是 一样,用得恰当,就使东西美,用得不恰当,就使它丑,是
不是?”我们是否要反驳,还是承认他对呢? 希 承认他对,我们可以说,使每件东西美的就是恰当。 苏
他会问我:“要煮好蔬菜,哪个最恰当,美人呢,还是我们 刚才所说的汤罐呢?一个金汤匙和一个木汤匙,又是哪 个最恰当呢?” 希
苏格拉底,这是什样一个人!你肯把他的名字告诉我么? <8> 苏 就是告诉你,你还是不知道他。 希
至少我知道他是简直没有受过教育的。 苏 他简直讨人嫌,希庇阿斯!不管怎样,我们怎么回答他
呢?对于蔬菜和汤罐,哪一种汤匙最恰当呢?木制的不 是比较恰当么?它可以叫汤有香味,不致打破罐子,泼掉
汤,把火弄灭,叫客人有一样美味而吃不上口;若是用金 汤匙,就难免有这些危险。所以依我看,木汤匙比较恰 当,你是否反对这个看法? 希
它当然比较恰当。不过我不高兴和提出这样问题的人讨 论。 苏 你很对,朋友。这种粗话实在不配让象你这样一个人听,
你穿得这样好,全希腊都钦佩你的学问。至于我咧,我倒 不介意和这种人接触。所以我求你为着我的益处,预先
教我怎样回辩。他会问我:“木汤匙既然比金汤匙恰当, 而你自己既然又承认,恰当的要比不恰当的较美,那么,
木汤匙就必然比金汤匙较美了,是不是?”希庇阿斯,你看 有什么办法可以否认木汤匙比金汤匙较美呢? 希
你要我说出你该给美下什样定义,免得你再听他胡说八 道吗? 苏 对的,不过先请你告诉我怎样回答他的问题:木汤匙和金
汤匙哪种最恰当,最美? 希 如果你高兴,回答他说木汤匙最恰当,最美。 苏 现在要请你把你的话说明白一点。如果我回答他说过美
<9> 就是黄金,现在又承认木汤匙比金汤匙美,我们好象看不 出金在哪方面比木美了。不过就现在说,你看什么才是 美呢? 希
我就要告诉你。如果我懂的不错,你所要知道的是一种 美,从来对任何人不会以任何方式显得是丑? 苏
一点也不错,这回你很正确地抓住我的意思了。 希 听我来说,如果他再反驳,那就算我糊涂了。 苏 老天呀,请你快点说出来。 希
我说,对于一切人,无论古今,一个凡人所能有的最高的 美就是家里钱多,身体好,全希腊人都尊敬,长命到老,自
己替父母举行过隆重的丧礼,死后又由子女替自己举行 隆重的丧礼。 苏 呵,呵!希庇阿斯,这番话真高妙,非你说不出来!凭着
赫拉天后,我钦佩你,这样好心好意地尽你的力量来替我 解围。但是我们的论敌却毫不动心,他要嘲笑我们,大大 地嘲笑我们,我敢说。 希
那是无理的嘲笑,苏格拉底。如果他没有话反驳而只嘲 笑,那是他自己丢人,听众们会嘲笑他。 苏
你也许说的对,可是我怕你的回答还不仅引起他的嘲笑。 希 还会引起什么? 苏 他身边也许碰巧带了一个棍子,如果我跑得不够快,他一
定要打我。 希 什么?达家伙是你的主人吗?他能打你不要上法庭判罪 <10>
吗?雅典就没有王法了吗?公民们就可以互相殴打,不 管王法吗? 苏 怕的倒不是这些。 希 那么,他打你打得不对,就该受惩罚。 苏
不是那样,希庇阿斯,并非打得不对;如果我拿你的话来 回答他,我相信他就很有理由可以打我。 希
苏格拉底,听你说出这样话,我倒也很相信他很有理由可 以打你! 苏 我可不可以告诉你,我为什么认为刚才那番回答该挨棍
子?你也要不分皂白就打我吗?你肯不肯听我来说? 希 若是我不准你说话,我就罪该万死了。你有什么说的? 苏
让我来说明,还是用刚才那个办法,就是站在我的论敌的 地位来说话,免得使他一定要向我说的那些冒昧唐突的
话看来象是我向你说的。他会问我:“苏格拉底,你唱了 这一大串赞歌①,所答非所问,若是打你一顿,算不算冤
枉?”我回答说,“这话从何说来?”他会说:“你问我从何说 来?你忘记了我的问题吗?我问的是美本身,这美本身,
加到任何一件事物上面,就使那件事物成其为美,不管它 是一块石头,一块木头,一个人,一个神,一个动作,还是
一门学问。我提到美本身?是一个个字说得很清楚响亮 的,我并没有想到听我说话的人是一块顽石,既没有耳 —————— ①
赞歌指上文希庇阿斯所说的“钱多身体好受尊敬”那段话。 <11> 朵,又没有脑筋!”你别生气,希庇阿斯,如果这时候我被
他吓唬倒了,向他说:“可是给我替美下这样定义的是希 庇阿斯呀!我向他提的问题正和你所提的一模一样,问
的正是不拘那一种时境的美。”你怎么说?你愿不愿我这 样回答他? 希 象我所给它的定义,美是而且将来也还是对于一切人都
是美的,这是无可辩驳的。 苏 我的论敌会问:“美是否永远美呢?”美应该是永远美吧? 希 当然。 苏 现在是美的在过去也常是美的? 希
是的。 苏 他会问我:“依厄利斯的客人看,对于阿喀琉斯来说,美是 否就是随着他的祖先葬下地呢?对于他的祖先埃阿科
斯①,对于一切其他神明之胄的英雄们,对于神们自己, 美是否也是如此呢?” 希 你说的是什么怪话?真该死!你那位论敌所提的问题太
无礼了②! 苏 你要他怎样呢?对这问题回答“是”,是否就比较有礼呢? 希 也许。 ———————— ①
阿喀琉斯在特洛亚战争中战死,所以葬在异国。他的祖先埃阿科斯据 说是天神宙斯的儿子,死后做了阴间三判官之一。 ②
“太无礼”原文有“大不敬”“渎神”的意思。因为苏格拉底提到神和英 雄。 苏 他会说:“也许,你说在任何时对于任何人,美就是自己葬
父母,子孙葬自己,你这番话也许就也是无礼,”要不然, 就要把赫剌克勒斯①以及我们刚才所提名的那些人作为 例外,是不是? 希
我向来没有指神们呀! 苏 向来也没有指英雄们? 希 没有指英雄们,他们是神们的子孙。 苏 此外一切人都包括在你的定义里? 希
一点不错。 苏 那么,依你的看法,对于象坦塔罗斯,达达诺斯,仄托斯那 样的人是有罪的,不敬的,可耻的事,对于象珀罗普斯以
及和他出身相似的那样人却是美的②? 希 我的看法是这样。 苏 他就会说:“从此所得出的结论就和你的原来意见相反
了,自己葬了祖先,以后又让子孙葬自己,这一件事有时 候对于某些人是不光荣的;因此,把这件事看成在一切时
境都是美的,此起我们从前所举的年青小姐和汤罐的例, 同样犯着时而美时而丑的毛病,而且更滑稽可笑。苏格
拉底,你显然对我老是不能答得恰如所问,我的问题是: —————— ① 赫剌克勒斯是希腊神话中最大的力士,也是宙斯的儿子。 ②
据希腊神话,坦塔罗斯,达达诺斯,仄托斯都是宙斯的儿子,珀罗普斯是 坦塔罗斯的儿子,宙斯的孙子。这句话的意思是说:自己葬父母,子孙
葬自己,这件事对于神和英雄有时光荣,有时不光荣。 <13> 美是什么?”亲爱的朋友,如果我依你的话去回答他,他要
向我说的讨嫌的话就大致如此,并不见得无理。他向我 说话,通常是用这样的口吻;有时他好象怜惜我笨拙无
知,对他所提的问题自己提出一个答案,向我提出一个美 的定义,或是我们所讨论的其他事物的定义。 希 他怎样说,说给我听听,苏格拉底。 苏
他向我说:“苏格拉底,你真是一个奇怪的思辨者,别再给 这种回答吧,它太简单,太容易反驳了。再回头把先前你
所提的而我们批判过的那些美的定义,挑一个出来看看。 我们说过:黄金在用得恰当时就美,用得不恰当时就丑,
其他事物也是如此。现在就来看看这‘恰当’观念,看看 什么才是恰当,恰当是否就是美的本质。”每次他向我这
样谈论,我都无辞反驳。只好承认他对。希庇阿斯,你看 美是否就是恰当的? 希 这和我的看法完全一样,苏格拉底。 苏
还得把它研究一番,免得又弄错了。 希 我们来研究吧。 苏 姑且这样来看:什么才是恰当?它加在一个事物上面,还
是使它真正美呢?还是只使它在外表上现得美呢7.还是 这两种都不是呢? 希 我以为所谓恰当,是使一个事物在外表上现得美的。举
例来说,相貌不扬的人穿起合式的衣服,外表就好看起 来了。 <14> 苏 如果恰当只使一个事物在外表上现得比它实际美,它就
会只是一种错觉的美,因此,它不能是我们所要寻求的那 种美,希庇阿斯;因为我们所要寻求的美是有了它,美的
事物才成其为美,犹如大的事物之所以成其为大,是由于 它们比起其他事物有一种质量方面的优越,有了这种优
越,不管它们在外表上什样,它们就必然是大的。美也是 如此,它应该是一切美的事物有了它就成其为美的那个
品质,不管它们在外表上什样,我们所要寻求的就是这种 美。这种美不能是你所说的恰当,因为依你所说的,恰当
使事物在外表上现得比它们实际美,所以隐瞒了真正的 本质。我们所要下定义的,象我刚才说过的,就是使事物
真正成其为美的,不管外表美不美。如果我们要想发见 美是什么,我们就要找这个使事物真正成其为美的。 希
但是恰当使一切有了它的事物不但有外表美,而且有实 际美,苏格拉底。 苏 那么,实际美的事物在外表上就不能不美,因为它们必然
具备使它们在外表上现得美的那种品质,是不是? 希 当然。 苏 那么,希庇阿斯,我们是否承认一切事物,包括制度习俗
在内,如果在实际上真正美,就会在任何时代都被舆论一 致公认其为美呢?还是恰恰与此相反,无论在人与人,或
国与国之中,最不容易得到人们赏识,最容易引起辩论和 争执的就是美这问题呢? <15> 希
第二个假定是对的,苏格拉底,美最不容易赏识。 苏 如果实际离不开外表——这是当然的——如果承认恰当
就是美本身,而且能使事物在实际上和在外表上都美,美 就不应该不易赏识了。因此①,恰当这个品质如果是使
事物在实际上成其为美的,它就恰是我们所要寻求的那 种美,但是也就不会是使事物在外表上成其为美的。反
之,如果它是使事物在外表上成其为美的,它就不会是我 们所寻求的那种美。我们所要寻求的美是使事物在实际
上成其为美的。一个原因不能同时产生两种结果,如果 一件东西使事物同时在实际上和外表上美(或具有其他
品质),它就不会是非此不可的唯一原因。所以恰当或是 只能产生实际美,或是只能产生外表美,在这两个看法中 我们只能选一个。 希
我宁愿采取恰当产生外表美的看法。 苏 哎哟,美又从我们手里溜脱了,希庇阿斯,简直没有机会
可以认识它了,因为照刚才所说的,恰当并不就是美。 希 呃,倒是真的,苏格拉底,这却出我意料之外。 苏
无论如何,我们还不能放松它。我看我们还有希望可以 抓住美的真正的本质。 希 一定有希望,苏格拉底,而且不难达到。只要让我有一点
时间一个人来想一想,我就可以给你一个再精确不过的 —————— ① 因为美不易赏识,实际美与外表美并不是一事。 <16>
答案。 苏 请做一点好事,别尽在希望,希庇阿斯。你看这讨厌的问 题已经给我们很多的麻烦了;当心提防着不让它发脾气,
一霎就溜走不回来。但是这只是我的过虑,对于你,这问 题是非常容易解决的,只要你一个人去清清静静地想一
想。不过还是请你别走,当着我的面来解决这问题;并且 如果你情愿,和我一道来研究。如果我们找到了答案,大
家都好;如果找不到,我就活该认输,你就可以离开我好 去破这个谜语。并且在一块儿解决还有这一点便利,就
是我不会去麻烦你,追问你一个人找到的答案究竟是什 样。我提出一个美的定义,你看它如何,我说——请你专
心听着,别让我说废话——我说,在我们看,美就是有用 的。我是这样想起来的,我们所认为美的眼睛不是看不
见东西的眼睛,而是看得很清楚,可以让我们用它们的。 你看对不对? 希 对。 苏 不仅眼睛,整个身体也是如此,如果它适宜于赛跑和角
斗,我们就认为它美。在动物中,我们说一匹马,一只公 鸡或一只野鸡美,说器皿美,说海陆交通工具,商船和战
船美,我们说乐器和其他技艺的器具美,甚至于说制度习 俗美,都是根据一个原则:我们研究每一件东西的本质,
制造和现状,如果它有用,我们就说它美,说它美只是看 它有用,在某些情境可以帮助达到某种目的;如果它毫无 <17>
用处,我们就说它丑。你是否也这样看,希庇阿斯? 希 我也这样看。 苏 我们可否就肯定凡是有用的就是顶美的呢? 希
我们可以这样肯定,苏格拉底。 苏 一件东西有用,是就它能发生效果来说,不能发生效果就 是无用,是不是? 希 一点不错。 苏
效能就是美的,无效能就是丑的,是不是? 希 当然。许多事情可以证明这一点,尤其是政治。在国家
里发挥政治的效能就是一件最美的事,无效能就是顶可 耻的。 苏 你说的顶对。凭老天爷,如果这是对的,知识就是最美
的,无知就是最丑的,是不是? 希 你这话是什么意思,苏格拉底? 苏 别忙,好朋友,想起这话的意义,我又有些害怕了。 希
又有什么可害怕的,苏格拉底?这回你的思路很正确了。 苏 我倒愿如此。但是请帮我想一想这个问题:一个人对于
一件事既没有知识,又没有能力,他能否去做它? 希 没有能力做就是不能做,那是很显然的。 苏
凡是做错了的,凡是在行为或作品中做的不好,尽管他们 原来想做好的,也总算是做了,若是他们对于所做的没有
能力,他们就不会把它做出来,是不是? 希 当然。 <18> 苏 可是人们之所以能做一件事,是因为他们的能力而不是
因为他们的无能力。 希 不是因为无能力。 苏 所以要做一件事,就要有能力。 希 不错。 苏
但是所有的人们从幼小时起,所做的就是坏事多于好事, 想做好而做不到。 希 真是这样。 苏
那么,这种做坏事的能力,这种虽是有用而用于坏目的的 事情,我们叫它们美还是叫它们丑呢? 希 当然是丑的,苏格拉底。 苏
因此,有能力的和有用的就不能是美本身了? 希 能力应该用于做好事,有用应该是对好事有用。 苏
那么,有能力的和有用的就是美的那个看法就留不住了。 我们心里原来所要说的其实是:有能力的和有用的,就它
们实现某一个好目的来说,就是美的。 希 我是这样想。 苏 这就等于说,有益的就是美的,是不是? 希 当然。 苏
所以美的身体,美的制度,知识以及我们刚才所提到的许 多其他东西,之所以成其为美,是因为它们都是有益的? 希 显然如此。 苏
因此,我们认为美和益是一回事。 <19> 希 毫无疑问。 苏 所谓有益的就是产生好结果的? 希 是。 苏
产生结果的叫做原因,是不是? 希 当然。 苏 那么,美是好(善)的原因? 希 是。 苏
但是原因和结果不能是一回事,希庇阿斯,因为原因不能 是原因的原因。想一想,我们不是已经承认原因是产生 结果的吗? 希 是。 苏
结果是一种产品,不是一个生产者? 希 的确。 苏 产品和生产者不同? 希 不同。 苏 所以原因不能产生原因,原因只产生由它而来的结果。
希 很对。 苏 所以如果美是好(善)的原因,好(善)就是美所产生的。 我们追求智慧以及其他美的东西,好象就是为着这个缘
故。因为它们所产生的结果就是善,而善是值得追求的。 因此,我们的结论应该是:美是善的父亲。 希 好的很,你说的真好,苏格拉底。 苏
还有同样好的话咧:父亲不是儿子,儿子不是父亲。 <20> 希 一点不错。 苏 原因不是结果,结果也不是原因。 希
那是无可辩驳的。 苏 那么,亲爱的朋友,美不就是善,善也不就是美。我们的 推理是否必然要生出这样一个结论呢? 希
凭宙斯,我看不出有旁的结论。 苏 我们是否甘心承认美不善而善不美呢? 希,凭宙斯,我却不甘心承认这样话。 苏
好的很,希庇阿斯!就我来说,在我们所提议的答案之 中,这是最不圆满的一个。 希 我也是这样想。 苏
那么,我恐怕我们的美就是有用的,有益的,有能力产生 善的那一套理论实在都是很错误的,而且比起我们原来
的美就是漂亮的年青小姐或其他所提到的东西那些理 论,还更荒谬可笑。 希 真是这样。 苏
就我来说,我真不知道怎样办才好,我头脑弄昏了。希庇 阿斯,你可想出了什么意思? 希 暂时却没有想出什么。但是我已经说过了,让我想一想,
我一定可以想得出来。 苏 但是我急于要知道,不能等你去想。对了,我觉得我找到 了一点线索。请注意一下,假如我们说,凡是产生快感
的——不是任何一种快感,而是从眼见耳闻来的快 <21> 感——就是美的,你看有没有反对的理由?希庇阿斯,凡
是美的人,颜色,图画和雕刻都经过视觉产生快感,而美 的声音,各种音乐,诗文和故事也产生类似的快感,这是
无可辩驳的。如果我们回答那位固执的论敌说,“美就是 由视觉和听觉产生的快感”,他就不能再固执了。你看对 不对? 希
在我看,苏格拉底,这是一个很好的美的定义。 苏 可是还得想一想,如果我们认为美的是习俗制度,我们能
否说它们的美是由视听所生的快感来的呢?这里不是有 点差别吗? 希 苏格拉底,我们的论敌也许见不出这个差别。 苏
狗呀,至少我自己的那位论敌会见出,希庇阿斯,在他面 前比在任何人面前,想错了或说错了,都使我更觉得羞 耻。 希 这是什么人? 苏
这就是苏弗若尼斯的儿子苏格拉底,就是他不容许我随 便作一句未经证实的肯定,或是强不知以为知。 希
说句老实话,既然你把你的看法说出了,我也可以说,我 也认为制度是有点差别,不是由视觉听觉产生的快感。 苏
别忙,希庇阿斯,正在相信逃脱困难了,我恐怕我们又象 刚才一样,又遇到同样的困难。 希 这话怎样说,苏格拉底? 苏
我且来说明我的意思,不管它有没有价值。关于习俗制 <22> 度的印象也许还是从听觉和视觉来的。姑且把这一层放
下不管,把美看作起于这种感觉的那个理论还另有困难。 我的论敌或旁人也许要追问我们:“为什么把美限于你们
所说的那种快感?为什么否认其他感觉——例如饮食色 欲之类快感——之中有美?这些感觉不也是很愉快吗?
你们以为视觉和听觉以外就不能有快感吗?”希庇阿斯, 你看怎样回答? 希 我们毫不迟疑地回答,这一切感觉都可以有很大的快感。 苏
他就会问:“这些感觉既然和其他感觉一样产生快感,为 什么否认它们美?为什么不让它们有这一个品质呢?”我
们回答:“因为我们如果说味和香不仅愉快,而且美,人人 都会拿我们做笑柄。至于色欲,人人虽然承认它发生很
大的快感,但是都以为它是丑的,所以满足它的人们都瞒 着人去做,不肯公开。”对这番话我们的论敌会回答说:
“我看你们不敢说这些感觉是美的,只是怕大众反对。但 是我所要问你的并不是大众看美是什样,而是美究竟是
什样。”我们就只有拿刚才那番话来回答说:“美只起于听 觉和视觉所生的那种快感。”希庇阿斯,你是维持这个说 法,还是改正我们的答案呢?
希 应该维持我们的说法,苏格拉底,不能更改。 苏 他会说:“好,美既然是从听觉和视觉来的快感,凡是不属
于这类快感的显然就不能算美了?”我们是否同意呢? 希 同意。