艺术-文艺-美学:区分与关联(《艺理》课第二讲(八))
2020-11-23 09:14阅读:
三
艺术与文艺并置、交迭、缠绕的理论梳理
中西是两个不同艺理,在互动与融合中,包括两个层面,表层是由语汇所呈现的概念,深层是由内容构成的思想,当两种性质迥异的艺理体系发现遭遇且必然融合时,深层思想是最重要的,表层语汇服务于深层的思想内容。这样,就可以理解在艺术前面加文学,及其把文学和艺术并置为文艺所透出的历史动向。中西艺理,不同之处甚多,与本节内容相关的主要在,西方的各门艺术在本质上是平等而无等级差异的,艺术之“艺”可以平等地称谓所有艺术。中国的各门艺术在本质是不平等而有高低之分的,最高的是“文”,其他非文的艺术门类,靠近“文”等级就得到提升。在这一基础上,中西艺理在现代的互动与融合中,在艺术前面加上“文学”一词,其实际上的功能,是把在中国文化中并无高位的其它艺术门类,提高与文学一样的高位。通过这样的用词,既接近西方的原意,同时建构着中国现代文化中艺术体系的新观念。但这样做的实际效果,一是把文学摆在了艺术之首,二是把文学与其它艺术门类分成了两类,一是文学,二是除了文学之外的其它艺术门类成为艺术。从而,这一中国现代的艺术观念既与西方有所差异,又与中国古代有所不同。这样,在现代汉语里,合文学与艺术才等于西方的作为艺术体系总称的艺术。这样,既强调“文学属于艺术”,又强调“文学为艺术之首”。而“文学艺术”一词,按中文的语用逻辑,可被简称为“文艺”。这一现象透露出来的,是如何在中国和西方这两个不同的艺术体系的互动中,找出一种最佳的平衡。这一平衡主要体现的是文化深层的要求。用“文艺”一词,既彰显了文学属于艺术的西方观念,又强调艺术要具有文的性质的中国观念。西方的艺术,正如其文化思维的先分后合,是独立于功利现实和理性概念的;中国的文艺,正如其文化的先整体后区分,是与现实功利和理性概念合一的。在汉译中强调“艺术”,是强调西方的美的超功利超概念的审美特征(这里突出了以美为
核心的区分型艺理),在汉语里强调“文艺”,又是强调中国性的与现实和概念统一的特征(这里彰显了文以载道的关联型艺理)。然而,当“文艺”在心理深处,把中国艺理与西方艺理作了最佳的平衡时,却在表层上,即语汇词义的严格上。产生了问题。这就是前面讲过的,在文艺一词,文学与艺术是并列关系呢,还是主次关系。不管文艺与艺术这两个词汇在现实的使用中,产生了多少矛盾,但确实让中西艺理在复杂的互动中,达到了一种思想深层上的平衡,从而“文艺”一词,成为了体系性的总词,进入到中国现代艺术的主流话语之中。正因为“文艺”成为中国现代的主流话语,因此,在官方机构有关艺术体系的名称上,是“文学界艺术界合会”。把文学与艺术并列成文艺。在教育机构的学科体系上,是艺术学科隶属于文学门类到艺术学门类与文学门类并列。因此,总的来讲,中国的艺术体系,在名称上应该称为:文艺体系。
然而,中国的艺术体系应该也在实际上基本被称为“文艺体系”,但这一名称是在非常复杂的中西互动中形成的,从而“文艺”之称不会、实际上也没能“一统天下”,最为重要的是,“文艺”这一结果,在表层语汇上,不符合语言表达思想所应有的逻辑。这就是在这一语汇中,文学是属于艺术,还是不属于艺术的问题会出来,同时,文艺、艺术的具体的语用中究竟是指什么含义,会造成很多用语混乱。正因“文艺”一词是在中西艺理的复杂互动中出现,那么在不同的理路或语境中,其词义是不同的。“文艺”一词主要有三种用法:一是指文学与艺术并列为以文艺为名称的艺术体系,凡是关联到艺术总体的时候都为此义。二是指文学是一门艺术,即作为艺术的文学。凡是要强调文学的艺术特征(实质是强调与中国的关联型艺理不同的西方的区分型艺理,即不是高扬文以载道,而是界定文学作为一门艺术,审美是其本质特征为主要目的),都用这一词义。三是学科体系中的“文艺学”。文艺学不是文学和艺术之学,而是文学作为艺术之学,即把文学作为艺术来看的文学理论。文艺学一词来自日本学人对德文的Literaturwissenschaft(文学科学)的汉译。译为文艺学正是要强调文学不是中国传统的关联型文学之理,而是西方的区分型文学之理,是把文学作为艺术(以美为目的)来研究之学。德国的文学科学进入俄国,成为苏俄的литературоведение(文学科学)。苏俄把在德国本为区分型的文学之理变成了苏俄时代的关联型的文学之理。五四运动后苏联的文学科学进入中国,因有日本学人汉译的“文艺学”在先,苏联的文学科学仍译为“文艺学”,共和国之后,在苏联专家的讲学和中国学人的学苏的大氛围中,文艺学一词大行其道。至今仍为教育上学科体系中关于文学之理的名称。作为文学理论的文艺学在现代汉语中的出现,对于作为艺术体系总称的“文艺”来讲,是一种小范围的搅局。但又误引了不少人把文艺学看成是文学和艺术之学,产生了好些文化趣事。总而言之,文艺一词的出现,在深层内容上,具有调合中西艺理的巨大作用,在表层词汇上,却产生了大量的用语不规范的混淆乃至矛盾。但表层语汇上的混淆和矛盾,在中观层面,即中国知识分类、学术分类、学科分类上,产生了相当程度上的理论困难。这就是在而今中国讲艺理,必须面对的问题。
中西艺理的互动,一百多年来,形成西方以艺术为总名的艺理和中国以文艺为总名的艺理的并置。中西艺理的互动还在继续演进的过程之中。中西艺理互动之始的一百多年前,西方艺理论著和基本语汇开始流进入中土,中西艺理继续互动的当下而今,西方艺理的论著、语汇正以现在时的方式大量进入中土。论这意味着什么呢?“艺术”和“文艺”其及关联的思想和语汇的并置、交迭、绞缠,还将继续下去。对于这表层上的语汇困惑,只要理解了上面讲的运送这些语汇进入当下现场的各条路径,就会有一个基本的辩别套路。
“文艺”(或“文学艺术”)一词,第一,来自于中国的官方组织和学科体系的理论话语,等于艺理中的整个艺术体系;第二,来自于西方著作,等于文学和绘画(绘画由历史原因可以专享艺术一词),或等于文学和美术(集建筑、雕塑、绘画为一体的美术由历史原因可以专享艺术一词),或等于文学本身(即作为艺术的文学,相当于音乐艺术、戏剧艺术之语汇,来自于面对关联型艺理的挑战而突出区分型艺理的性质。用此词是为了突出:文学是一门艺术,追求美是其本质特征和写作目的)。
“艺术”一词,如果来自于西方的艺理著作,那么:第一、指艺术总体体系。这是在18世纪形成的既定语汇。等同于中国主流语汇的“文艺”。第二、指美术,第三、指绘画,第二、第三两条都形成于文艺复兴时代而延用至今。如果来自于中国官方文联系统,那么,指除了文学之外的其他艺术门类的总合。如果来自于教育上的学科体系,那么,指除了文学、建筑、园艺之外的艺术门类。但艺术学科中的设计学又与建筑、园艺等相所相交。因此有此还须细析。
艺术和文艺之所以有区别而又有交迭,在于西方艺理以艺为核心,中国艺理以文为核心,而艺与文之别的根本,又在于西方艺理是区分型的,艺以通美,中国艺理是关联型的,文以载道。这又关系到了中西美学的区别。因此——
“美学”一词,在西方即是艺术哲学(即关于艺术的根本之理,正如物理学最初叫自然哲学,牛顿1686年7月5日出版第一部划时代的物理学著作,书名是《自然哲学的数学原理》),在中国,除了艺术美,还包括自然美、社会美以及其他各种美。严格地讲,西方的aesthetics(美学)是不同于sense(一般之感),不同于beauty(一般之美)而在本质上只与艺术相关的特殊之学,而中国的美学,是关联着所有之感(sense)和所有之美(beauty)的美学(中国人基本上把aesthetics即专门的美感之学等于beauty即普泛的美之学)