《莊子—如是說》之《應帝王》篇(七)中和道人註釋
2022-06-04 00:04阅读:
【原文】
南海之帝爲儵[1],北海之帝爲忽,中央之帝爲渾沌。儵與忽時相與遇於渾沌之地,渾沌待之善。
儵與忽謀報渾沌之德[2],曰:“人皆有七竅[3],以視聽食息,此獨無有,嘗試鑿之。”日鑿一竅,七日而渾沌死。
【注釋】
[1]儵(音書)。
[2]謀報:商量怎麼報答。
[3]七竅:眼耳鼻嘴共七個孔。
【譯文】
南海的帝王名叫儵,北海的帝王名叫忽,中央的帝王名叫渾沌。儵和忽常常相會時都在渾沌的領地,渾沌待他們非常好。儵與忽商量報答渾沌的恩德,說:“人都有七竅,用來看、聽、食、呼吸,只有渾沌沒有,我們試一下給他鑿開七竅。”於是他倆一天鑿一竅,到了第七天渾沌就死了。
(此篇為莊子的寓言故事,此寓言故事喻意頗深,我們今天的修行人是不是也在幹儵和忽同樣的蠢事,值得深思啊。)