新浪博客

《莊子——如是說》之《達生》篇(十三)

2026-01-10 09:52阅读:
【原文】
工倕旋而蓋規矩[1],指與物化[2],而不以心稽[3],故其靈台一而不桎[4]。忘足,履之適也[5];忘腰,帶之適也;知忘是非[6],心之適也;不內變,不外從[7],事會之適也。始乎適而未嘗不適者,忘適之適也[8]。

【注釋】
[1]旋:畫圈。規矩:規為畫圈工具(相當現在的圓規)所畫的標準圓圈。矩為畫方的工具。規矩這裡指標準。
[2]指與物化:比喻手指已不是手指而是畫圈工具。
[3]而不以心稽:不動念,不加思索。
[4]故其靈台一而不桎:心裏專一,沒有其他念頭。靈台指心。
[5]履之適也:鞋穿在足上很舒適。
[6]知忘是非:“知'指人的主觀知見,”“是”之被主觀知見肯定認知的對象。知忘是非的意思是說忘掉和放下自己的主觀知見,淡化和不執著被自己主觀知見肯定認知的“是”。
[7]不外從:指心不被境牽,就是心不被外境外事所擾動。
[8]始乎適而未嘗不適者,忘適之適也:原始本心本來就了然舒適而從來沒有過不舒適,丟掉這個舒適或不舒適的多餘念頭吧。

【譯文】
“善畫的工匠可以垂指隨意一旋,所畫的圓圈可以與標準的圓圈完全相符,手指好像已不是手指而是畫圓圈的標準工具,而用不著動念,不加思索,其原因是心裏專一,沒有其他念頭來幹擾限制。忘記了腳的存在,穿上鞋就會感到很舒適;忘記了腰的存在,系上腰帶就會感到很舒適;忘掉和放下自己的主觀知見,淡化和不執著被自己主觀知見肯定認知的“是”,心就會感到很舒適;心恒不動,不隨外境之牽,遇事就會感到很舒適。原始本心本來就了然舒適,而從來就沒有過不舒適,丟掉這個舒適與不舒適的多餘念頭吧。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享