现在如果有人称呼中国是支那,势必会引起中国人的强烈反对,认为他侮辱了中国。支那一词怎么会变成对中国的侮辱称呼?
在很长一段时间,周边国家是以支那来称呼中国,而且是个尊称。
古代中国非常强大,随着瓷器丝绸销往全世界,大秦的名字也就闻名中外了,其中与印度的联系非常广泛。那时古代印度人称呼中国为chin,实际来讲就是秦的谐音。后来又在后面加了一个字母“a”,变成了china,如果后面的“a”发音轻一些,这个音也就是秦的发音。
这个词流传广泛,比如说同为印欧语系的古罗马称中国为Sinoa,后来的英文中的China,和法文中的Chine,都是来自这个语源。支那、真那、震旦等词均为它的音译词。
印度的梵文佛经闻名全世界,当中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把china就翻译成“支那”。
唐朝僧人希麟在其《续一切经音义》中有这么一段解释:
“支那国,或云真那,或云震旦,亦云摩诃支那,皆梵语轻重也。旧翻为汉国,或云即大唐国,也或翻大夏国,又云思惟国——谓此国人多有智略能思惟故,皆义翻也。”
玄奘在《大唐西域记》就有一段记载:“王曰:‘大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。’”
唐玄宗诗作《题梵书》中也用了“支那”一词:
鹤立蛇形势未休,
五天文字鬼神愁。
支那弟子无言语,
穿耳胡僧笑点头。
后来的历代中国官府,也每每以支那自称。请看下面这幅清末历史教材截图:

在明治维新之前很少有日本人用“支那”一词称呼中国,日本书中常见的中国称谓乃是“汉”、“汉土”、“唐土”、“中土”、“中国”或者以相应朝代的名称称呼中国,如隋等。
不过,明治维新以后,日本人不忿叫我国做“居四夷之中”的中国,为了培
在很长一段时间,周边国家是以支那来称呼中国,而且是个尊称。
古代中国非常强大,随着瓷器丝绸销往全世界,大秦的名字也就闻名中外了,其中与印度的联系非常广泛。那时古代印度人称呼中国为chin,实际来讲就是秦的谐音。后来又在后面加了一个字母“a”,变成了china,如果后面的“a”发音轻一些,这个音也就是秦的发音。
这个词流传广泛,比如说同为印欧语系的古罗马称中国为Sinoa,后来的英文中的China,和法文中的Chine,都是来自这个语源。支那、真那、震旦等词均为它的音译词。
印度的梵文佛经闻名全世界,当中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把china就翻译成“支那”。
唐朝僧人希麟在其《续一切经音义》中有这么一段解释:
“支那国,或云真那,或云震旦,亦云摩诃支那,皆梵语轻重也。旧翻为汉国,或云即大唐国,也或翻大夏国,又云思惟国——谓此国人多有智略能思惟故,皆义翻也。”
玄奘在《大唐西域记》就有一段记载:“王曰:‘大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。’”
唐玄宗诗作《题梵书》中也用了“支那”一词:
鹤立蛇形势未休,
五天文字鬼神愁。
支那弟子无言语,
穿耳胡僧笑点头。
后来的历代中国官府,也每每以支那自称。请看下面这幅清末历史教材截图:
在明治维新之前很少有日本人用“支那”一词称呼中国,日本书中常见的中国称谓乃是“汉”、“汉土”、“唐土”、“中土”、“中国”或者以相应朝代的名称称呼中国,如隋等。
不过,明治维新以后,日本人不忿叫我国做“居四夷之中”的中国,为了培
