“波音737-800”应该怎么读?
作者:海的那边
“波音737-800”最近成了问题飞机。一位发言人把 “波音737-800”读成“波音七三七减八百”,顿时引来网友热议。有网友深表诧异和不满,说“减你妹啊”。
“波音737-800”到底怎么读?
我们还是从“波音737-800”的英语原文说起。
“波音737-800”在英文中,这个“-”的原文读音是dash。
查dash的字典含义:
vi.猛冲; 赶紧离开;
vt.猛撞; 匆忙完成; 泼溅; 使…破灭;
n.短跑; 破折号; 猛冲; 少量,些许;
显然,根据上下文,这里dash是指破折号。
所以,737-800不是一道算术题。
所以,“-”在这里不能读作“减”。
至于说读作“减”是航空界惯例,只能说航空界集体没文化。
至于“杠有多种,还有斜杠反斜杠,容易被误读”这种说法,是航空界自己进入抬杠状态了。任何说法都是有语境的。因为当说到“杠”时,一定是“737-800”,绝不会是“737/800”。如果听成后者,那只能是航空界人士属于另类,没有任何一个老百姓会这么理解。其实航空界的这个辩解我在写前面评论时就看到过。之所以没提这事,是觉得这根本不值一驳。
还有一位“资深航空评论员”陈诚说:如果系统中查询查零件或者搜件号,人家告诉你’杠XXX’,你敲入一个’—XXX’十有八九系统里查不到这个零件的”。看起来好有道理好高深是吧?
作者:海的那边
“波音737-800”最近成了问题飞机。一位发言人把 “波音737-800”读成“波音七三七减八百”,顿时引来网友热议。有网友深表诧异和不满,说“减你妹啊”。
“波音737-800”到底怎么读?
我们还是从“波音737-800”的英语原文说起。
“波音737-800”在英文中,这个“-”的原文读音是dash。
查dash的字典含义:
vi.猛冲; 赶紧离开;
vt.猛撞; 匆忙完成; 泼溅; 使…破灭;
n.短跑; 破折号; 猛冲; 少量,些许;
显然,根据上下文,这里dash是指破折号。
所以,737-800不是一道算术题。
所以,“-”在这里不能读作“减”。
至于说读作“减”是航空界惯例,只能说航空界集体没文化。
至于“杠有多种,还有斜杠反斜杠,容易被误读”这种说法,是航空界自己进入抬杠状态了。任何说法都是有语境的。因为当说到“杠”时,一定是“737-800”,绝不会是“737/800”。如果听成后者,那只能是航空界人士属于另类,没有任何一个老百姓会这么理解。其实航空界的这个辩解我在写前面评论时就看到过。之所以没提这事,是觉得这根本不值一驳。
还有一位“资深航空评论员”陈诚说:如果系统中查询查零件或者搜件号,人家告诉你’杠XXX’,你敲入一个’—XXX’十有八九系统里查不到这个零件的”。看起来好有道理好高深是吧?
