原文地址:三评易中天先生讲《论语》
前面已经说明了,笔者是不经意间看了眼《百家讲坛》,便不经意地评了两次易先生。如果我还是这样看下去,就会有这样持续不断地评论。说实话,我还真没那么多精力。上次的话题还没完,今天就又动笔接着评一下。
曾皙停止了鼓瑟而站起来,是为了回答孔子的问话。文中道:
“对曰:‘异乎三子者之撰。’”
对此易先生解读道,曾皙回答说:我同他们三人的才干不同。
释“撰”为“才干”,也不是易先生自己的意思,而是传统的说法。
孔安国注:“撰,具也。为政之具。”
中学、大学的语文课本也都采用此说。
《三国志·魏书·武帝纪》注引皇甫谧《逸士传》:“俊亦称公(指曹操)有治世之具。”“治世之具”即治世的才干。
从上可知,“具”是有“才干”义。问题是,《王力古汉语字典》中说,“具”的“才干”义是个后起义。我们最早也只能看到汉代的例句。曾皙是春秋时人,他如何能使用一个词到汉代才产生的意义?这是其一。
孔子强调,“治国以礼”,人说话要谦虚。不要说孔子的弟子,就是普通的古人及今人,一般也不能当着人面说自己有“才干”。那样说就有点不要脸了。这是其二。
前面的子路、冉有、公西华三人谁也没说自己有什么才干,孔子也没问曾皙你有什么才干,他如果这样作答,就有些答非所问了。这是其三。
那么,“撰”在这里还有何解呢?
《释文》:“撰,士免反,具也。郑作僎,读曰诠,诠之言善也。”
“僎”又读诠,诠又言善,这好像迂回得太远。正是这种转训使我们能够正确地去理解“撰”。
《说文》:“诠,具也。”
段玉裁注:“许(指许慎)意谓诠解。”
