方言解字:《诗经》里的几个方言用字的解读
文/伍永尚
(一)昭回于天
《诗经·大雅·云汉》第一段
原诗:“倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?”
背景:周朝遭大旱,庄稼枯萎,百姓大量死亡,周宣王看着天上有了滚滚的乌云,有下雨的征兆:倬彼云汉的倬(明显的,如倬然)彼(你,指天上)云汉(乌云)。然而,一会天亮了,云散去,没有下雨的迹象了。昭回于天的昭(同韶,读shao,天光,方言说:天亮了为天韶了),李斯把舜帝的“韶乐”写作“昭乐”,昭、韶音义同。回于天,指的天晴了。周宣王盼天下雨的希望破灭了,他把对天哀叹:“哎呀!今天的人犯了什么罪?导致上天降下灾难人死国乱,饥荒接二连三,每个神灵我们都不敢怠慢按时祭祀,杀猪宰羊毫不吝啬,供奉珍贵的玉器玉壁,可是神灵不听我言,老天不显灵下雨。
这里要注意,中国工具书里一般把“云汉”解释为“天河”,这是一种比喻。在本诗里,大白天怎能看到“天河”,而明显的看到“云汉”只能是乌云,云散了,日光回来,没有下雨的迹象了,引起周宣王的悲愤。注意古汉语把天发亮、天晴了叫“天韶(昭)了”衣服发亮掉色叫“韶(昭)色”。组词有韶光、韶华等。
(二)徒御啴啴
《诗经·大雅·崧高》中的第七段
文/伍永尚
(一)昭回于天
《诗经·大雅·云汉》第一段
原诗:“倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?”
背景:周朝遭大旱,庄稼枯萎,百姓大量死亡,周宣王看着天上有了滚滚的乌云,有下雨的征兆:倬彼云汉的倬(明显的,如倬然)彼(你,指天上)云汉(乌云)。然而,一会天亮了,云散去,没有下雨的迹象了。昭回于天的昭(同韶,读shao,天光,方言说:天亮了为天韶了),李斯把舜帝的“韶乐”写作“昭乐”,昭、韶音义同。回于天,指的天晴了。周宣王盼天下雨的希望破灭了,他把对天哀叹:“哎呀!今天的人犯了什么罪?导致上天降下灾难人死国乱,饥荒接二连三,每个神灵我们都不敢怠慢按时祭祀,杀猪宰羊毫不吝啬,供奉珍贵的玉器玉壁,可是神灵不听我言,老天不显灵下雨。
这里要注意,中国工具书里一般把“云汉”解释为“天河”,这是一种比喻。在本诗里,大白天怎能看到“天河”,而明显的看到“云汉”只能是乌云,云散了,日光回来,没有下雨的迹象了,引起周宣王的悲愤。注意古汉语把天发亮、天晴了叫“天韶(昭)了”衣服发亮掉色叫“韶(昭)色”。组词有韶光、韶华等。
(二)徒御啴啴
《诗经·大雅·崧高》中的第七段
